| 05316 φαίνω 出现经文 |
| 5316 phaino {fah'-ee-no} 源於 5457 字根的扩张型; TDNT - 9:1,1244; 动词 AV - appear 17, shine 10, be seen 2, seem 1, think 1; 31 1) 照亮, 闪亮 2) 出现, 显现, 成为可见的 3) 被认出, 被显示, 被显明 4) 看起来是 (与实情相反) 4) 看起来,似乎 (#可 14:64|) 其同义词, 见 5837 |
5316 φαίνω 动词 主动:1不定式ἔφᾶνα,假设3单φάνῃ,启八12、十八23。被动:不完ἐφαινόμην;2不定式ἐφάνην;2未φανήσομαι。 一、主动:在新约中,仅有不及动词,“发光,照耀,显明”(创一15、17)。太阳,启一16,日月,启二一23。灯,彼后一19,;为一象征,约五35。灯光,启十八23,;为一象征,约一5,约一二8,日和夜发光,日头,月亮和星辰发出光来,启八12。 二、φαίνομαι。 A. 用于光和它的来源,照耀,发出闪光(赛六十2),用于星辰,为一象征,腓二15,太二四27。用于灯,启十八23 公认经文。用于一颗星的出现,太二7。 B. “出现,变为可见的,显明”。τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια稗子也显明出来,太十三26。τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου 人子的兆头,太二四30。ἀτμὶς φαινομένη(反于ἀφανιζομένη不见),云雾出现,雅四14。ὁ ἀσεβὴς ποῦ φανεῖται不敬虔的人,又要显在哪里呢?即:要变成怎样呢?彼前四18。(箴十一31)。οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως 从来没有见过这样的事(发生过),太九33。φαινόμενα显然之物,来十一3。
E. 一个平常没有显明的真象被显明出来,带述语主格。ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία罪就显出真是罪,罗七13。 F. “有出现,似乎是”,带间受和不定 τί ὑμῖν φαίνεται你们的意见如何,可十四64。* |
| 5316 phaino {fah'-ee-no} prolongation for the base of 5457; TDNT - 9:1,1244; v AV - appear 17, shine 10, be seen 2, seem 1, think 1; 31 1) to bring forth into the light, cause to shine, shed light 2) shine 2a) to shine, be bright or resplendent 2b) to become evident, to be brought forth into the light, come to view, appear 2b1) of growing vegetation, to come to light 2b2) to appear, be seen 2b3) exposed to view 2c) to meet the eyes, strike the sight, become clear or manifest 2c1) to be seen, appear 2d) to appear to the mind, seem to one's judgment or opinion For Synonyms see entry 5837 |