圣经原文字典
05438 φυλακή 出现经文
5438 phulake {foo-lak-ay'}

源於 5442; TDNT - 9:241,1280; 阴性名词

AV - prison 36, watch 6, imprisonment 2, hold 1, cage 1, ward 1; 47

1) 看守
2) 负责警戒的人, 卫兵, 哨兵
3) 牢房
4) 守夜
 4a) 指夜晚轮班看守的时段.早期时, 希腊人将一夜分成三个时段, 在被掳之前,
   以色列人亦在每晚安排有三个巡更的卫班; 但是到了罗马统治的时代, 他们
   采行了马的习惯, 在每夜安排四个巡更的班次.

5438 φυλακή,ῆς,ἡ 名词
看守防护”。

一、“防护的行动”;出现于φυλάσσειν φυλακάς,“看守尽看守之职责”,φυλ. φυλακάς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην守着群羊的夜班,在羊群中守更路二8


二、“当守卫的人哨兵的人”,徒十二10


三、守卫的地点,同时也是拘禁的地点,监狱。仅φυλακή太十四10二五36394344可六27路二二33徒五1921异版,徒五22十二617十六2739异版,徒十六40来十一36。复数:用于好几间监狱,路二一12徒二二4二六10林后六5十一23。βάλλειν τινὰ εἰς φυλακὴν(βάλλω-SG906一Β.)把某人下在里,太十八30路十二58徒十六232437启二10。被动: 太五25路二三25约三24,参路二三19,παραδιδόναι εἰς φυλ.下在里,徒八3;参路二一12。τίθεσθαι εἰς φ.收在里,徒十二4。ἐν(τῇ)φυλακῇ τίθεσθαι锁在里,太十四3 公认经文;徒五25;ἀποτίθεσθαι锁在,太十四3;δῆσαι锁,可六17。κατακλείειν收,路三20徒二六10。τηρεῖν囚,被动,徒十二5。用于阴间或地狱处罚的地方(πνεῦμα-SG4151二和四C.)彼前三19启二十7 φυλ.的意思是后者,撒但在一千年的期间将被看守无法伤害到人(后来从地狱被释放)。倾倒之城巴比伦成为所有污秽之灵和鸟的φυλακή巢穴启十八12上,下。


四、“夜间的一更”,为时间的划分。在新约中,罗马划分时间的惯例是在晚上六点和早上六点之间分为四个相等的时段或更,太十四25可六48。参太二四43路十二38 这里也许是希伯人文和希腊人之用法,即三个更(可十三35,使用一般说法ὀψέ-SG3796,μεσονύκτιον-SG3317,ἀλεκτοροφωνία -SG219,πρωΐ-SG4404)。*
5438 phulake {foo-lak-ay'}

from 5442; TDNT - 9:241,1280; n f

AV - prison 36, watch 6, imprisonment 2, hold 1, cage 1, ward 1; 47

1) guard, watch
  1a) a watching, keeping watch
    1a1) to keep watch
  1b) persons keeping watch, a guard, sentinels
  1c) of the place where captives are kept, a prison
  1d) of the time (of night) during which guard was kept, a watch
    i.e. a period of time during which part of the guard was on
    duty, and at the end of which others relieved them. As the
    earlier Greeks divided the night commonly into three parts,
    so, previous to the exile, the Israelites also had three
    watches in a night; subsequently, however, after they became
    subject to the Romans, they adopted the Roman custom of
    dividing the night into four watches
回首页