| 05455 φωνέω 出现经文 |
| 5455 phoneo {fo-neh'-o} 源自 5456; TDNT - 9:301,1287; 动词 AV - call 23, crow 12, cry 5, call for 2; 42 1) 出声(声调迫切) 1)动物 2)(人)呼喊,大声发言,语气强调 2) 以...称呼 (#约 13;13|) 3) 召唤 4) 邀请 (#路 14:12|) 1a) of a cock: to crow 1b) of men: to cry, cry out, cry aloud, speak with a loud 语态 2) to call, to call one's self, either by one's own 语态 or though another 3) to send for, summon 3a) to call out of (亦即 bid one to quit a place and come to one 3b) to invite 3c) to address, accost, call by a name |
5455 φωνέω 动词 不完ἐφώνουν;未φωνήσω;1不定式ἐφώνησα,被动ἐφωνήθην。 一、“发出声音”或“音调”。 A. 用于动物(赛三八14,耶十七11,番二14),指公鸡的啼声,太二六34、74、75,可十四30、68异版;可十四72上,下;路二二34、60、61,约十三38、十八27。
二、“呼叫某人”: A. “打招呼”的意思,如同ὑμεῖς φωνεῖτέ με· ὁ διδάσκαλος你们称呼我夫子(主格带冠词为呼格),约十三13。 B. 把某人“叫过来”,请τινά某人,ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτοὺς 耶稣叫他们来,太二十32,参太二七47,可三31 公认经文;可九35、十49上,下;可十五35,约一48、二9、四16、十一28上;可十八33,徒四18异版;徒九41、十7。τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου呼唤拉撒路,叫他出坟墓,约十二17,τὰ πρόβατα φωνεῖ κατ᾽ ὄνομα 他按著名叫自己的羊,约十3。叫τινά某人,可十49下;路十六2,约九18、24、十一28下。被动:εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους 吩咐叫那仆人来,路十九15。省略受词:φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο叫他过来问,徒十18。 C. “邀请τινά某人”的意思,路十四12。* |
| 5455 phoneo {fo-neh'-o} from 5456; TDNT - 9:301,1287; v AV - call 23, crow 12, cry 5, call for 2; 42 1) to sound, emit a sound, to speak 1a) of a cock: to crow 1b) of men: to cry, cry out, cry aloud, speak with a loud voice 2) to call, to call one's self, either by one's own voice or though another 3) to send for, summon 3a) to call out of (i.e. bid one to quit a place and come to one 3b) to invite 3c) to address, accost, call by a name |