圣经原文字典
05455 φωνέω 出现经文
5455 phoneo {fo-neh'-o}

源自 5456; TDNT - 9:301,1287; 动词

AV - call 23, crow 12, cry 5, call for 2; 42

1) 出声(声调迫切)
1)动物
2)(人)呼喊,大声发言,语气强调
2) 以...称呼 (#约 13;13|)
3) 召唤
4) 邀请 (#路 14:12|)
  1a) of a cock: to crow
  1b) of men: to cry, cry out, cry aloud, speak with a loud 语态
2) to call, to call one's self, either by one's own 语态 or
  though another
3) to send for, summon
  3a) to call out of (亦即 bid one to quit a place and come to one
  3b) to invite
  3c) to address, accost, call by a name

5455 φωνέω 动词
不完ἐφώνουν;未φωνήσω;1不定式ἐφώνησα,被动ἐφωνήθην。

一、“发出声音”或“音调”。

A. 用于动物(赛三八14耶十七11番二14),指公鸡的啼声太二六347475可十四3068异版;可十四72上,下;路二二346061约十三38十八27

  1. 用于人:“呼叫”或“大叫”,“大声喊叫强调地说”,路八8。φ. φωνῇ μεγάλῃ 大声喊叫可一26(用于污鬼在人里面);路二三46徒十六28启十四18(带被呼叫的人物间受)。κραυγῇ μεγάλῃ同上,公认经文:ἐφώνησεν λέγων 呼叫说,路八54徒十六28启十四18。也φωνήσας εἶπεν喊著说,路十六24二三46


二、“呼叫某人”:

A. “打招呼”的意思,如同ὑμεῖς φωνεῖτέ με· ὁ διδάσκαλος你们称呼我夫子(主格带冠词为呼格),约十三13


B. 把某人“叫过来”,请τινά某人,ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτοὺς 耶稣他们来,太二十32,参太二七47可三31 公认经文;可九35十49上,下;可十五35约一48二9四16十一28上;可十八33徒四18异版;徒九41十7。τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου呼唤拉撒路,他出坟墓,约十二17,τὰ πρόβατα φωνεῖ κατ᾽ ὄνομα 他按著名自己的羊,约十3。叫τινά某人,可十49下;路十六2约九1824十一28下。被动:εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους 吩咐那仆人来,路十九15。省略受词:φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο叫他过来问,徒十18


C. “邀请τινά某人”的意思,路十四12。*
5455 phoneo {fo-neh'-o}

from 5456; TDNT - 9:301,1287; v

AV - call 23, crow 12, cry 5, call for 2; 42

1) to sound, emit a sound, to speak
  1a) of a cock: to crow
  1b) of men: to cry, cry out, cry aloud, speak with a loud voice
2) to call, to call one's self, either by one's own voice or
  though another
3) to send for, summon
  3a) to call out of (i.e. bid one to quit a place and come to one
  3b) to invite
  3c) to address, accost, call by a name
回首页