圣经原文字典
05461 φωτίζω 出现经文
5461 photizo {fo-tid'-zo}

源於 5457; TDNT - 9:310,1293; 动词

AV - give light 2, bring to light 2, lighten 2, enlighten 2, light 1,
   illuminate 1, make to see 1; 11

1) (不及物) 照耀 #启 22:5|
2) 使发光, 点亮, 照明
3) (心灵上) 启发, 光照, 显明
 

5461 φωτίζω 动词
未φωτίσω(林前四5启二二5)并φωτιῶ(启二二5异版);1不定式ἐφώτισα。被动:完成分词πεφωτισμένος;1不定式ἐφωτίσθην。

一、不及物:神的光诗七六4)ἐπί τινα在某人身上,启二二5


二、及物:

A. 字义:“发光照耀照亮”τινά某人。路十一36启二二5 公认经文;τὴν πόλιν城,启二一23。被动: 启十八1

  1. 喻意:指天上的光,发光的那一位。“照亮照耀光照”。τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν φωτίζει πάντα ἄνθρωπον 真光(即基督,天上的救赎者),照亮一切生在世上的人,约一9。φωτίσαι πάντας 使众人都明白弗三9 公认经文。求神赐予,πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας照明你们心中的眼睛,弗一18弗一18诗十九8)。οἱ ἄπαξ φωτισθέντες 那些已经蒙了光照来六4,参十32


C. 显明τὶ某事,τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους暗中的隐情,林前四5。φ. ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου借着福音,不能坏的生彰显出来,提后一10。独立用法:后置间接问句,φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου 使明白奥秘是如何安排的,弗三9。*
5461 photizo {fo-tid'-zo}

from 5457; TDNT - 9:310,1293; v

AV - give light 2, bring to light 2, lighten 2, enlighten 2, light 1,
   illuminate 1, make to see 1; 11

1) to give light, to shine
2) to enlighten, light up, illumine
3) to bring to light, render evident
  3a) to cause something to exist and thus come to light and become
    clear to all
4) to enlighten, spiritually, imbue with saving knowledge
  4a) to instruct, to inform, teach
  4b) to give understanding to
回首页