| 05532 χρεία 出现经文 |
| 5532 chreia {khri'-ah} 源自5530 或 5534; 阴性名词 AV - need 25, need + 2192 14, necessity 3, use 2, needful 1, necessary 1, business 1, lack 1, wants 1; 49 1) 需求, 应有的 (有别於个人的需求) 2) 需求, 匮乏, 困难 3) 缺少因而必要的事 (#弗 4:29|) 4) 职责, 职位 (#徒 6:3|) |
5532 χρεία,ας,ἡ 名词 “需要,必需物”。 一、χρεία ἐστί τινος“所需要的事,所缺少的事”,路十42。连于直接受格与不定词连用,来七11。χρείαν ἔχειν τινός 需要某人或某物,太六8、九12、二一3、二六65,可二17、十一3、十四63,路五31、九11、十五7、十九31、34、二二71,约十三29,林前十二21上,下,林前十二24(要意会τιμῆς);帖前四12,来五12下;来十36,启二一23、二二5。与带冠词的不定词之所有格连用(和直接受格),χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινα 你们还得有人另教导你们,来五12上。随后有不定词(但三16)︰ ἐγὼ χρ. ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι我当受你的洗,太三14。参太十四16,约十三10,帖前一8、四9、五1。与ἵνα连用,约二25、十六30,约一二27。 二、“需要,缺乏,缺欠,困难”,χρείαν ἔχειν有需要,独立用法: 可二25,徒二45、四35,弗四28,约一三17。οὐδὲν χρείαν ἔχειν一样都不缺(见οὐδείς-SG3762二B.3.),启三17(公认经文οὐδενός)。πληροῦν τὴν χρείαν τινός 满足某人的需要,腓四19。εἰς τὴν χρείαν τινὶ πέμψαι 打发某人供应某物给他的需要,腓四16 节。λειτουργὸς τῆς χρείας μου供奉者以应我所需的,※ 腓二25。复数:“需用,缺乏”,徒二十34、二八10,罗十二13。αἰ ἀναγκαίαι χρείαι(ἀναγκαῖος-SG316 一)必须的需用,※ 多三14。 三、“所缺欠之物”,即“所需要的”πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας(受词所有格)按需要能建立人的好话,※ 弗四29。 四、“职责,任务”,徒六3。* |
| 5532 chreia {khri'-ah} from the base of 5530 or 5534;; n f AV - need 25, need + 2192 14, necessity 3, use 2, needful 1, necessary 1, business 1, lack 1, wants 1; 49 1) necessity, need 2) duty, business |