| 05563 χωρίζω 出现经文 |
| 5563 chorizo {kho-rid'-zo} 源自 5561; 动词 AV - depart 8, separate 3, put asunder 2; 13 1) (空间上的) 分开, 划分 2) (与人的) 离开, 分离 |
5563 χωρίζω 动词 未χωρίσω;1不定式ἐχώρισα。被动:完分κεχωρισμένος;1不定式ἐχωρίσθην。 一、主动:“使分离,使分隔”τὶ某事(与συζεύγνυμι“配合”相反),太十九6,可十9。τινὰ ἀπό τινος与某人的某事隔绝,罗八35、39。 二、被动: A. “分离”(自己),“分居的”,用于离婚。ἀπό τινος,离开某人,林前七10。独立用法: 林前七11、15上,下。 B. “被拿走,离开”。与ἀπό连用,徒一4、十八2。连于ἐκ,徒十八1。独立用法: 门一15。 C. 关于κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν 远离罪人,来七26,不但指基督借着升天与罪人分开(见下半节),而且也因为祂的属性(见上半节:ὅσιος,ἄκακος,ἁμίαντος 圣洁,无邪恶,无玷污),祂是与罪人不同的。* |
| 5563 chorizo {kho-rid'-zo} from 5561;; v AV - depart 8, separate 3, put asunder 2; 13 1) to separate, divide, part, put asunder, to separate one's self from, to depart 1a) to leave a husband or wife 1a) of divorce 1b) to depart, go away |