圣经原文字典
00599  ἀποθνῄσκω ἀποθνήσκω 出现经文
599 apothnesko {ap-oth-nace'-ko}

源自 5752348; TDNT - 3:7,312; 动词

AV - die 98, be dead 29, be at the point of death + 3195 1,
   perish 1, lie a dying 1, be slain + 5408 1, vr dead 1; 112

1) 死
1a) 人自然的死亡
1b) 属灵的死
2) 将死, 面临死亡, 必死 (#林前 15:31; 林后 6:9; 来 7:8|) 

 

599 ἀποθνῄσκω 动词
不完ἀπέθνῃσκον;未ἀποθανοῦμαι;2不定式ἀπέθανον。

一、“”。

A. 字义:指天赋生命的“”。

1. 用于人: 太九24二二24(申二五5),太二二27可五3539九26路八42(ἀπέθνῃσκεν垂死),路八52罗六10七23腓一21来九27。指凶死(相当于ἀποκτείνω的被动,指被杀书二十3太二六35约十九7徒二五11。θανάτῳ ἀ.(创二17三4约十二33十八32。带ἐπί τινι凭着某人-ἐπί δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀ. 凭着两三个见证人必须死,原文 来十28来十28)。带ὑπέρ τινος为了某人- 约十一5051徒二一13罗五6 以下。尤指基督的罗五8十四15林前十五3林后五1415。ἀ. ἐν κυρίῳ 在主里面而,指殉道,启十四13。而 罗十四8 τῷ κυρίῳ ἀ. 为主而并非专指殉道。带原因-ἀ. ἔκ τινος 因某事而启八11


2. 用于动植物:ἀ. ἐν τοῖς ὕδασιν 淹死太八32。用于埋在地里的榖粒-“朽坏”,约十二24林前十五36;提及所比喻之事物,指垂死。用于树-犹一12


B. 喻意:

1. 指失去真实永远的生命: 罗八13启三2。约翰福音中常作此义- 约六5058八2124十一26等。ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν,ἐγὼ δὲ ἀπέθανον罪又活了,我就死了罗七9~10


2. 指与基督联合之奥秘的死:ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ 与基督同罗六8。参林后五14西三3


3. 带因死而分离之人或事物的间接受格:νόμῳ 加二19;τ. ἁμαρτίᾳ 罗六2;ἀ.(τούτῳ)ἐν ᾧ κατειχόμεθα 在捆我们的(律法)上死了罗七6。以ἀπό τινος代替间接受格- 西二20


二、“将死面对死临死”。καθ᾽ ἡμέραν ἀ. 我是天天冒死林前十五31(参诗44:22|)。ὡς ἀποθνήσκον&;τες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν 似乎要死却是活着,林后六9。ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι 必死的人,来七8
599 apothnesko {ap-oth-nace'-ko}

from 575 and 2348; TDNT - 3:7,312; v

AV - die 98, be dead 29, be at the point of death + 3195 1,
   perish 1, lie a dying 1, be slain + 5408 1, vr dead 1; 112

1) to die
  1a) of the natural death of man
  1b) of the violent death of man or animals
  1c) to perish by means of something
  1d) of trees which dry up, of seeds which rot when planted
  1e) of eternal death, to be subject to eternal misery in hell
回首页