圣经原文字典
00683 ἀπωθέομαι 出现经文
683 apotheomai {ap-o-theh'-om-ahee} 或 apothomai {ap-o'-thom-ahee}

源自 575 与 otheo 或 otho (to shove) 的关身语态;
TDNT - 1:448,*; 动词

AV - cast away 2, thrust away 1, put from 1, thrust from 1,
   put away 1; 6

1) 推到一旁 (#徒 7:27|)
2) 弃绝, 拒斥
 

683 ἀπωθέω 动词
1不定式ἀπωσάμην。新约中仅有关身 :“推开”。

一、字义:带直接受格:(王下四27)ἀπώσατο αὐτόν 把他推开徒七27


二、喻意:“拒绝弃绝”(摩西)徒七39。τί某事:神的话(耶二三17徒十三46;良心,提前一19。特别用于神:弃绝以色列百姓,罗十一12(诗九四14;及常出现在七十士中)。τινὰ ἀπό τινος 迫使某人偏离某事(诗一一九10)。*
683 apotheomai {ap-o-theh'-om-ahee} or apothomai {ap-o'-thom-ahee}

from 575 and the middle voice of otheo or otho (to shove);
  TDNT - 1:448,*; v

AV - cast away 2, thrust away 1, put from 1, thrust from 1,
   put away 1; 6

1) to thrust away, push away, repel
2) to thrust away from one's self, to drive away from one's self
  2a) repudiate, reject, refuse
回首页