| 00907 βαπτίζω 出现经文 |
| 907 baptizo {bap-tid'-zo} 源自 911 的衍生字; TDNT - 1:529,92; 动词 AV - baptize (76), wash 2, baptist 1, baptized + 2258 1; 80 1) (礼仪上的洁净) 清洗, 洁净 2) (水礼) 施洗, 施浸 3) (特殊的经历) 浸入, 施洗 3a) 以色列人过红海的预表 (#林前 10:2|) 3b) 圣灵的洗 3c) 殉道的洗 (#可 10:38; 路 12:50|) |
907 βαπτίζω 动词 未βαπτίσω;1不定式ἐβάπτισα,关ἐβαπτισάμην;不完被ἐβαπτιζόμην;完分βεβαπτισμένος;1不定式ἐβαπτίσθην;1未βαπτισθήσομαι。“沾,浸”,关身:“自浴,洗”。在新约中,仅用于宗教礼仪中(王下五14)。 一、用于犹太礼仪的洗: 可七4异版;路十一38。 二、用于特别的意义:“施洗”。 A. 用于施洗约翰,独立用法: 约一25、28、十40;因此称约翰为ὁ βαπτίζων 施洗者,可一4、六14、24。被动: 太三16;通常作使自己受浸,太三13、14,路三7、12,约三23下等。ὔδατι用水,可一8上;路三16上;徒一5上;徒十一16上;ἐν ὕδατι 在水中,约一26、31、33;ἐν τῷ Ἰορδ.在约但河里(王下五14)太三6,可一5;或εἰς τὸν Ἰορδ 可一9。标明外在因素及目的:ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν用水…叫你们悔改,太三11上。βαπτίζεσθαι τὸ βάπτισμα Ἰωάννου 受过约翰的洗,路七29。εἰς τί ἐβαπτίσθητε;你们受的是什么洗呢?徒十九3,从其回答可知此处意指受何种意义的洗?或由第5节知,是指奉谁的名?(见二B2.)。β. βάπτισμα μετανοίας所行悔改的洗,徒十九4。 B. 指基督徒的洗礼: 1. 由耶稣的门徒施行,约三22、26:4:1,参约四2。在耶稣死后为基督徒入教会的圣礼,徒二41、八12、13、36、38、十六33、二二16,林前一14~17。 2. τινὰ εἰς(τὸ)ὄνομά τινος(见 ὄνομα -SG3686甲四C2.)奉某人的名受洗:(τοῦ)κυρίου主的名,徒八16、十九5。参林前一13、15。εἰς τὸ ὄν τ. πατρὸς καὶ τ. υἱοῦ καὶ τ. ἁγίου πνεύματος 奉父、子、圣灵的名,太二八19。ἐν τῷ ὀν. Ἰ. Χριστοῦ奉耶稣基督的名,徒二38异版;徒十48;或ἐπὶ τῷ ὀν. Ἰ. Χρ. 徒二38;更简略的:εἰς Χριστόν归入基督,加三27,罗六3上。受洗εἰς Χρ.归入基督,保罗指之为分享基督的死:εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν受洗归入他的死,罗六3下。洗礼的功效是要把受洗的人εἰς ἕν σῶμα归入一个身体,林前十二13。 3. 列出目的:εἰς ἄφεσιν τ. ἁμαρτιῶν 使罪得赦,徒二38。ὑπὲρ τ. νεκρῶν为死人受洗,林前十五29上的意义糢糊不清(参上B);曾被解为(1).地点上,在死人之(墓)上;(2).因为死者,受他们好榜样的影响;(3).为了死者的益处,有不同的意义。 三、具喻意的意味:虽与基督徒洗礼的概念相关。 A. 为以色列民过红海所预表:εἰς τὸν Μωϋσῆν ἐβαπτίσαντο(异版用ἐβαπτίσθησαν)受洗归了摩西,林前十2。 B. β. τινὰ(ἐν)πνεύματι ἁγίῳ用圣灵施洗,可一8(异版加上ἐν);约一33,徒一5下;徒十一16下。参林前十二13;ἐν πν. ἁγ. καὶ πυρί用圣灵与火,太三11下;路三16下。 C. 指殉道:(赛二一4)δύνασθε τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;我所受的洗,你们能受吗?可十38;参可十39,太二十22异版;路十二50。 |
| 907 baptizo {bap-tid'-zo} from a derivative of 911; TDNT - 1:529,92; verb AV - baptize (76), wash 2, baptist 1, baptized + 2258 1; 80 1) to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk) 2) to cleanse by dipping or submerging, to wash, to make clean with water, to wash one's self, bathe 3) to overwhelm |