中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 03月17日 »
00:00 --:--
  
祂先锋的出生与幼年 一57~80
His Forerunner's Birth and Youth
以利沙伯的产期到了,就生了一个儿子。
Now the time was fulfilled for Elizabeth to give birth, and she bore a son.
邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。
And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified His mercy with her, and they rejoiced with her.
到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并有意照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。
And on the eighth day they came to circumcise the little child, and they tried to call him after the name of his father, Zachariah.
但他母亲说,不可,要叫他约翰。
Yet his mother answered and said, No, but he shall be called John.
他们对她说,你亲族中没有叫这名字的。
And they said to her, There is no one among your relatives who is called by this name.
他们就向他父亲打手式,看他愿意叫他什么。
And they gestured to his father as to what he would want him to be called.
他要了一块写字板,就写上说,他的名字是约翰。他们便都希奇。
And asking for a tablet, he wrote, saying, John is his name. And they all marveled.
撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,颂赞神。
And his mouth was opened instantly, and his tongue loosed, and he began to speak, blessing God.
住在周围的人都起了敬畏,这一切的事就传遍了全犹太山地。
And fear came on all those dwelling around them, and in all the hill country of Judea all these things were spread about.
凡听见的人,都将这事放在心里,说,这个孩子将来会怎么样?因为主的手与他同在。
And all who heard these things put them in their heart, saying, What then will this little child be? For indeed the hand of the Lord was with him.
他父亲撒迦利亚被圣灵充溢,就申言说,
And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
主以色列的神是当受颂赞的,因祂眷顾祂的百姓,为他们施行救赎,
Blessed be the Lord, the God of Israel, because He has visited and accomplished redemption for His people,
在祂仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
And raised a horn of salvation for us in the house of David His servant,
正如祂从时间起首,借着圣申言者的口所说的,
Even as He spoke through the mouth of His holy prophets from of old —
拯救我们脱离仇敌,和一切恨我们之人的手;
Salvation from our enemies and from the hand of all who hate us,
向我们列祖施怜悯,记念祂的圣约,
To accomplish mercy with our fathers and to remember His holy covenant,
就是祂对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
The oath which He swore to Abraham our father,
叫我们既从仇敌手中被救出来,
To grant us that we, having been delivered out of the hand of our enemies, might serve Him without fear,
就可以一生一世在祂面前,坦然无惧地用圣和义事奉祂。
In holiness and righteousness before Him all our days.
孩子啊,你要称为至高者的申言者,因为你要行在主的面前,预备祂的道路,
And you also, little child, shall be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways,
叫祂的百姓因罪得赦,就认识救恩。
To give knowledge of salvation to His people by the forgiveness of their sins,
因我们神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
Because of the merciful compassions of our God, in which the rising sun will visit us from on high,
要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。
To shine upon those sitting in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
那孩子渐渐长大,灵里刚强,住在旷野,直到他向以色列人显明的日子。
And the little child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his presentation to Israel.


« 03月17日 »
00:00 --:--
14
  
摩西嘱咐以色列人九件事 十12~22
Moses' Charging the Children of Israel concerning Nine Matters
以色列啊,现在耶和华你神向你所要的是什么?只要你敬畏耶和华你的神,行祂一切的道路,全心全魂爱祂并事奉祂,
And now, O Israel, what does Jehovah your God ask of you except that you fear Jehovah your God so that you would walk in all His ways and love Him and serve Jehovah your God with all your heart and with all your soul;
遵守耶和华的诫命和律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。
So that you would keep the commandments of Jehovah and His statutes, which I am commanding you today, for your good.
看哪,天和天上的天,地和地上的一切,都属耶和华你的神。
Behold, heaven and the heaven of heavens belong to Jehovah your God, the earth and all that is in it.
但耶和华只钟情于你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,像今日一样。
But on your fathers Jehovah set His affection to love them and to choose their seed after them, that is, you above all the peoples, as it is this day.
所以要给你们的心行割礼,不可再硬着颈项;
Circumcise then the foreskin of your heart, and do not be stiff-necked any longer;
因为耶和华你们的神是万神之神,万主之主,至大的神,有能力,又可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
For it is Jehovah your God who is the God of gods and the Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who does not regard persons and does not take bribes;
祂给孤儿寡妇伸冤,又爱寄居的,赐给他衣食。
He executes justice for the orphan and the widow, and He loves the sojourner, giving him food and clothing.
所以你们要爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。
Therefore love the sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
你要敬畏耶和华你的神,事奉祂,紧联于祂,也要指着祂的名起誓。
You shall fear Jehovah your God; Him shall you serve and to Him shall you hold fast and by His name shall you swear.
祂是你所赞美的,是你的神,为你作了这些大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you, which your eyes have seen.
你的列祖七十人下埃及;现在耶和华你的神使你如同天上的星那样多。
Your fathers went down into Egypt as seventy souls; and now Jehovah your God has made you as the stars of heaven in multitude.
15
  
要爱耶和华他们的神,见证祂所行的 十一1~7
Loving Jehovah Their God as Witnesses of What He Had Done

申命记第十一章
所以你要爱耶和华你的神,常守祂的吩咐、律例、典章和诫命。
Therefore you shall love Jehovah your God and keep His charge and His statutes and His ordinances and His commandments always.
你们今日当知道,我并不是和你们的儿女说话;他们不知道,也没有看见耶和华你们神的管教、伟大、大能的手和伸出来的膀臂,
And realize today that I am speaking not with your sons, who do not know and who have not seen the discipline of Jehovah your God, His greatness, His mighty hand and His outstretched arm;
并祂在埃及中向埃及王法老和其全地,所行的神迹和奇事;
And His signs and works, which He did in the midst of Egypt against Pharaoh, the king of Egypt, and against all his land;
也没有看见祂怎样待埃及的军兵、马匹和战车,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝,直到今日,
And what He did to Egypt's forces, to their horses and to their chariots, when He caused the water of the Red Sea to flow over them while they were pursuing you; and Jehovah made them perish to this day;
并祂在旷野怎样待你们,直到你们来到这地方;
And what He did for you in the wilderness until you came to this place;
也没有看见祂怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列众人中间开口,把他们和他们的家眷、帐棚、与跟着他们的一切活物都吞下去。
And what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them up and their households and their tents and all their substance that went with them, from the midst of all Israel.
惟有你们亲眼看见耶和华所作的一切大事。
But it is your eyes that have seen all the great work of Jehovah which He did.
16
  
以色列人若遵守摩西劝戒和警告的话,就必蒙福 十一8~25
The Children of Israel to Receive Blessings by Keeping Moses' Words of Advice and Warning
所以你们要守我今日所吩咐的一切诫命,使你们刚强,能以进去,得你们所要过去得的那地,
Therefore you shall keep the whole commandment which I am commanding you today so that you may be strong and that you may go in and possess the land into which you are crossing over to possess,
并使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓要赐给他们和他们后裔的地上,得以长久;那是流奶与蜜之地。
And so that you may extend your days upon the ground which Jehovah swore to your fathers, to give to them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
你要进去得为业的那地,并不像你出来的埃及地;你在那里撒种,用脚浇灌,像浇灌菜园一样。
For the land which you are entering in to possess is not like the land of Egypt, from which you came forth, where you used to sow your seed and water by foot as in a vegetable garden.
你们要过去得为业的那地,乃是有山有谷,有天上雨水滋润之地,
But the land into which you are crossing over to possess is a land of mountains and valleys; by virtue of heaven's rain, it drinks in water.
是耶和华你神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
It is a land which Jehovah your God cares for; always the eyes of Jehovah your God are upon it, from the beginning of the year even to the end of the year.
你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的神,全心全魂事奉祂,
And if you are certain to listen to My commandments, which I am commanding you today, to love Jehovah your God and serve Him with all your heart and with all your soul,
我必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒和新油;
I will give rain for your land in its season, the early rain and the late rain, so that you may gather your grain and your new wine and your fresh oil.
我必使田野为你的牲畜长草;你也必吃得饱足。
And I will put grass in your field for your cattle, and you will eat and be satisfied.
你们要谨慎,免得心受迷惑,就偏离正路,去事奉跪拜别神;
Be careful lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and bow down to them,
耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
And the anger of Jehovah burn against you and He shut up heaven, so that there is no rain and the earth does not yield its produce and you perish quickly from off the good land which Jehovah is giving you.
所以你们要将我这些话存在心里,留在魂中,系在手上为记号,戴在额上为头带;
Therefore you shall lay these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them on your hand as a sign, and they shall be as frontlets between your eyes;
也要教训你们的儿女,无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;
And you shall teach them to your children, speaking about them when you sit in your house and when you journey on the way, and when you lie down and when you rise up;
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上,
And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates;
使你们和你们子孙的日子,在耶和华向你们列祖起誓要赐给他们的地上,得以增多,如天覆地的日子那样多。
That your days may be multiplied, as well as the days of your children, upon the land which Jehovah swore to your fathers to give them, as long as the days of heaven are above the earth.
你们若留意谨守我所吩咐你们遵行的这一切诫命,爱耶和华你们的神,行祂一切的道路,紧联于祂,
For if you are certain to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love Jehovah your God, to walk in all His ways and hold fast to Him,
祂必从你们面前赶出这一切国民,你们要把比你们大、比你们强的国民赶出去。
Jehovah will dispossess all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.
凡你们脚掌所踏之地都必归你们;从旷野和利巴嫩,并伯拉河,直到西海,都要作你们的境界。
Every place on which the sole of your foot treads will be yours; from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the farmost sea will be your territory.
必无一人能在你们面前站立得住;耶和华你们的神必照祂所说的,使你们所踏之地的居民,都因你们惊恐惧怕。
No man will be able to stand against you; Jehovah your God will put the dread and fear of you upon all the land on which you tread, as He has spoken to you.
17
  
摩西将祝福与咒诅陈明在以色列人面前 十一26~32
Moses' Setting a Blessing and a Curse before the Children of Israel
看哪,我今日将祝福与咒诅,都陈明在你们面前。
See, I am setting before you today a blessing and a curse:
你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必得祝福。
The blessing, if you listen to the commandments of Jehovah your God, which I am commanding you today;
你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们行的道路,去随从你们素来所不认识的别神,就必受咒诅。
And the curse, if you do not listen to the commandments of Jehovah your God and you turn aside from the way which I am commanding you today, to go after other gods whom you have not known.
及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
And when Jehovah your God brings you into the land which you are entering to possess, you shall put the blessing upon Mount Gerizim and the curse upon Mount Ebal.
这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地,与吉甲相对,靠近摩利橡树么?
Indeed they are across the Jordan beyond the western road in the land of the Canaanites, who dwell in the Arabah before Gilgal beside the terebinths of Moreh.
你们要过约但河,进去得耶和华你们神所赐你们之地;你们要得那地,并在那地居住。
For you are about to cross over the Jordan to enter and possess the land which Jehovah your God is giving you; and you will possess it and dwell in it.
你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例和典章。
Therefore be certain to do all the statutes and ordinances that I am setting before you today.
回到顶部
回首页
报错建议