|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
主题:基督与十字架,是召会一切难处的解答 壹 引言──起初的恩赐,与有分于基督 一1~9 Introduction — The Initial Gifts and the Participation in Christ 哥林多前书第一章 凭神旨意,蒙召作基督耶稣使徒的保罗,和弟兄所提尼,
Paul, a called apostle of Christ Jesus through the will of God, and Sosthenes the brother, 写信给在哥林多神的召会,就是给在基督耶稣里被圣别,蒙召的圣徒,同着所有在各处呼求我们主耶稣基督之名的人;祂是他们的,也是我们的;
To the church of God which is in Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, the called saints, with all those who call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, who is theirs and ours: 愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 我因神在基督耶稣里所赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的神,
I thank my God always concerning you based upon the grace of God which was given to you in Christ Jesus, 因为你们在基督里,在一切的发表和知识上,样样都得以富足,
That in everything you were enriched in Him, in all utterance and all knowledge, 正如我们为基督所作的见证,在你们里面得以坚固,
Even as the testimony of Christ was confirmed in you, 以致你们在恩赐上一无所缺,热切等待我们主耶稣基督的显现;
So that you do not lack in any gift, eagerly awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ, 祂也必坚固你们到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指责。
Who will also confirm you until the end unreprovable in the day of our Lord Jesus Christ. 神是信实的,你们乃是为祂所召,进入了祂儿子我们主耶稣基督的交通。
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
00:00
--:--
诗篇第六十九篇 神啊,求你救我;因为众水威胁我的性命。
Save me, O God; for the waters / Threaten my life. 我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,洪水漫过我身。
I sink in deep mire, / And there is no place to stand; / I have come to the depths of water, / And the flood flows over me. 我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候我的神,眼睛失明。
I am weary of my crying; / My throat is parched; / My eyes fail / While I wait for my God. 无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇,要把我除灭的,极为强盛;我没有抢夺的,竟要我偿还。
More numerous than the hairs of my head / Are those who hate me without cause; / Mighty are those who would destroy me, / Those who are wrongly my enemies. / What I did not steal, / I must then restore. 神啊,我的愚昧你原知道;我的罪愆不能向你隐瞒。
O God, You know my foolishness, / And my sins of guilt are not hidden from You. 万军的主耶和华啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。
Do not let those who wait on You be put to shame because of me, / O Lord Jehovah of hosts; / Do not let those who seek You be humiliated because of me, / O God of Israel. 因我为你的缘故担受了辱骂,满面羞愧。
Because for Your sake I have borne reproach; / Humiliation has covered my face. 我的兄弟看我是外路人;我母亲的儿子看我是外邦人。
I have become a stranger to my brothers, / And a foreigner to my mother's children. 因我为你的家,心里焦急,如同火烧;并且辱骂你之人的辱骂,都落在我身上。
For the zeal of Your house has devoured me, / And the reproaches of those who reproach You have fallen on me. 我哭泣,以禁食刻苦我魂,这倒成了我的羞辱。
When I wept, when my soul was in fasting, / That became a reproach to me. 我拿麻布当衣裳,就成了他们的笑谈。
When I made sackcloth my clothing, / I became a proverb to them. 坐在城门口的谈论我,酒徒也以我为歌曲。
Those who sit in the gate talk about me, / And I am the mocking song of those who drink liquor. 但耶和华啊,我在悦纳的时候,向你祷告;神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的信实,应允我。
But as for me, my prayer is to You, / O Jehovah, in an acceptable time; / O God, in the abundance of Your lovingkindness answer me, / In the faithfulness of Your salvation. 求你救我出离淤泥,不让我沉陷下去;求你救我脱离那些恨我的人,救我出离深水。
Deliver me out of the mire, and let me not sink; / May I be delivered from those who hate me, / And out of the depths of water. 求你不让洪水漫过我,不让深渊吞灭我,不让坑坎在我以上合口。
Do not let the flood of water flow over me, / Nor let the deep swallow me, / Nor let the pit close its mouth over me. 耶和华啊,求你应允我,因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的怜恤,回转眷顾我。
Answer me, O Jehovah; for Your lovingkindness is good; / According to the abundance of Your compassions turn to me. 不要向你的仆人掩面,因我是在急难之中;求你速速地应允我。
And do not hide Your face from Your servant, / For I am in distress; hurry and answer me. 求你亲近我,救赎我;求你因我的仇敌把我赎回。
Draw near to my soul; redeem it; / Ransom me because of my enemies. 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。
You know my reproach / And my shame and my humiliation; / All my adversaries are before You. 辱骂伤破了我的心,我又忧愁难过;我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。
Reproach has broken my heart, / And I am sick; / I looked for pity, but there was none; / And for comforters, but I found none. 他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
But they gave me gall for my food, / And for my thirst they gave me vinegar to drink. 愿他们的筵席,在他们面前变为网罗,在他们平安的时候,变为陷阱。
May their table become a snare before them / And a trap when they are at peace. 愿他们的眼睛昏蒙,不能看见;愿你使他们的腰常常战抖。
May their eyes be darkened so that they cannot see; / And make their loins shake continually. 求你将你的恼恨,倒在他们身上;愿你的烈怒,追上他们。
Pour out Your indignation upon them; / And may the burning fierceness of Your anger overtake them. 愿他们的营寨,变为荒凉;愿他们的帐棚,无人居住。
May their camp be desolate; / May there be no one to dwell in their tents. 因为他们逼迫你所击打的人,数说你所击伤之人的伤痛。
For they persecute him whom You have stricken, / And they recount the pain of those whom You have wounded. 求你在他们的罪孽上加罪孽,不要让他们进入你的义。
Add iniquity to their iniquity, / And do not let them come into Your righteousness. 愿他们从生命册上被涂抹,不得与义人一同登录。
May they be blotted out of the book of life, / And may they not be written with the righteous. 但我是困苦伤痛的;神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
But I am poor and pained; / May Your salvation, O God, set me on high. 我要以诗歌赞美神的名,以感谢尊祂为大;
I will praise the name of God with a song / And will magnify Him with thanksgiving; 这便叫耶和华看为美,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。
And it will be better to Jehovah than an ox / Or a bull with horns and hooves. 温柔的人看见了,就喜乐。寻求神的人,愿你们的心苏醒。
The meek have seen it; they rejoice. / You who seek God, let your heart revive. 因为耶和华垂听了穷乏人,不藐视属祂被囚的人。
For Jehovah listens to the needy, / And He does not despise His prisoners. 愿天和地,洋海和其中一切的动物,都赞美祂。
Let the heavens and the earth praise Him, / The seas and everything that moves in them. 因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑;祂的民要在那里居住,得以为业。
For God will save Zion / And build the cities of Judah; / And they will abide there and possess it. 祂仆人的后裔要承受为业,爱祂名的人也要住在其中。
And the seed of His servants will inherit it, / And those who love His name will dwell in it. 诗篇第七十篇 神啊,求你快快搭救我;耶和华啊,求你快快帮助我。
O God, hasten to deliver me; / O Jehovah, hasten to help me. 愿那些寻索我命的,抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭难的,退后受辱。
May those who seek my life / Be put to shame and confounded; / May those who take delight in my misfortune / Be turned back and humiliated; 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧退去。
May those who say, Aha! Aha! / Turn away because of their shame; 愿一切寻求你的,因你欢喜快乐;愿那些爱你救恩的,常说,当尊神为大!
May all those who seek You / Be glad and rejoice in You; / And may those who love Your salvation / Say continually, / May God be magnified! 但我是困苦穷乏的;神啊,求你速速到我这里来。你是帮助我的,搭救我的;耶和华啊,求你不要耽延。
But I am poor and needy; / O God, hasten to me. / You are my help and my Deliverer; / O Jehovah, do not delay. 诗篇第七十一篇 耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧。
In You, O Jehovah, do I take refuge; / Never let me be put to shame. 求你凭你的公义搭救我,救拔我;求你侧耳听我,拯救我。
In Your righteousness deliver me and rescue me; / Incline Your ear to me and save me. 求你作我居住的磐石,使我可以常常进入其中。你已经命定要救我,因为你是我的岩石,我的山寨。
Be to me a rock of habitation for me to come to continually. / You have given command to save me, / For You are my rock and my fortress. 我的神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手;
My God, rescue me from the hand of the wicked, / From the hand of the unjust and cruel; 因为主耶和华啊,你是我所盼望的,是我从年幼所倚靠的。
For You are my hope, O Lord Jehovah, / My trust from my youth. 我从出生就受你扶持;使我出母腹的是你;我必常常赞美你。
On You I have been sustained since birth; / It was You who took me from my mother's womb; / My praise is continually of You. 许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
I am like a wonder to many, / But You are my strong refuge. 我的口必终日满了赞美你、歌颂你荣耀的话。
My mouth is filled with Your praise, / With Your glory, all day long. 我年老的时候,求你不要丢弃我;我力气衰弱的时候,求你不要离弃我。
Do not cast me off in the time of old age; / When my strength fails, do not forsake me. 我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
For my enemies speak concerning me, / And those who watch for my soul take counsel together, 说,神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧,因为没有人搭救他。
Saying, God has forsaken him; / Pursue and lay hold of him, for there is no one to deliver him. 神啊,求你不要远离我;我的神啊,求你速速帮助我。
O God, do not be far away from me; / My God, hasten to help me. 愿那些与我性命为敌的,羞愧灭没;愿那些谋害我的,受辱蒙羞。
May those who are the adversaries to my soul / Be put to shame and consumed; / May those who seek my misfortune / Wrap themselves in reproach and humiliation. 我却要常常盼望,并要越发赞美你。
But I will hope continually / And will add yet more to all Your praise. 我的口终日要述说你的公义,和你的救恩,因我不知其数。
My mouth will recount Your righteousness, / Your salvation, all day long; / For I do not know its full numbers. 我要来见证主耶和华大能的作为;我要提说你独有的公义。
I will come with the proof of the mighty acts of the Lord Jehovah; / I will remind men of Your righteousness, Yours alone. 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
O God, You have taught me from my youth; / And until now I have declared Your wondrous deeds. 神啊,即使到我年老发白的时候,求你仍不离弃我,等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
So even into my old age and grayheadedness, / O God, do not forsake me, / Until I have declared Your strength / Unto the next generation, / Your might unto everyone who is to come. 神啊,你是行过大事的,你的公义甚高。神啊,谁能像你?
And Your righteousness, O God, is so high, / You who have done great things. / O God, who is like You? 你是叫我多经历重大急难的,必使我复苏,使我从地的深处再上来。
You who have shown me / Many great troubles / Will revive me again / And bring me up again / From the depths of the earth. 你要使我越发昌大,且转来安慰我。
You will increase my greatness / And will turn and comfort me. 我的神啊,我也要鼓瑟赞美你,赞美你的信实;以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你。
I will also praise You with the harp, / I will praise Your faithfulness, my God; / I will sing psalms to You with the lyre, / O Holy One of Israel. 我歌颂你的时候,我的嘴唇,和你所救赎我的魂,都必欢呼。
My lips will give a ringing shout / When I sing psalms to You, / And my soul, which You have redeemed. 并且我的舌头,要终日讲论你的公义;因为那些谋害我的人,已经蒙羞受辱了。
My tongue also will declare / Your righteousness all day long; / For they are put to shame, for they are confounded, / They who seek my misfortune. 诗篇第七十二篇 神啊,求你将你的判断赐给王,将你的公义赐给王的儿子。
O God, give Your judgments to the king, / And Your righteousness to the son of the king. 祂要按公义审判你的民,按公平审判你的穷苦人。
He will judge Your people in righteousness, / And Your poor with justice. 大山小山,都要在公义中给民结出平安的果子。
The mountains will bear peace to the people, / And the hills, in righteousness. 祂必为民中的穷苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
He will judge the poor of the people; / He will save the children of the needy / And crush the oppressor. 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。
They will fear You as long as the sun endures / And as long as the moon endures / Throughout the generations. 祂必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖浇灌大地。
He will drop like rain upon mown grass, / Like abundant showers dripping on the earth. 在祂的日子义人要发旺,大有平安,直到月亮不存。
In His days the righteous will flourish, / And there will be an abundance of peace / Until the moon is no more. 祂要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
And He will have dominion from sea to sea / And from the River unto the ends of the earth. 住在荒野的,必在祂面前下拜,祂的仇敌必要舔土。
The desert dwellers will bow down before Him, / And His enemies will lick the dust. 他施和海岛并沿海一带的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
The kings of Tarshish and of the coastlands / Will pay tribute; / The kings of Sheba and Seba / Will present gifts. 诸王都要叩拜祂;万国都要事奉祂。
And all the kings will bow down before Him; / All the nations will serve Him. 因为穷乏人呼求的时候,祂要搭救,没有人帮助的穷苦人,祂也要搭救。
For He will deliver the needy man when he cries, / And the poor man who has no one to help him. 祂要怜惜贫寒和穷乏的人,拯救穷乏人的性命。
He will have pity on the weak and needy, / And the souls of the needy He will save. 祂要救赎他们的性命脱离欺压和强暴,他们的血在祂眼中看为宝贵。
From oppression and violence / He will redeem their soul, / And their blood will be precious in His sight. 祂要长久活着,示巴的金子要奉给祂;人要常常为祂祷告,终日颂赞祂。
So He shall live and to Him shall be given / The gold of Sheba; / And prayer shall be made continually for Him; / He shall be blessed all the day long. 在地上,甚至在山顶上,五谷必然茂盛。所结的谷实,要摇曳如利巴嫩的树林;城里的人要发旺如地上的草。
There will be an abundance of grain on the earth, / Even at the tops of the mountains. / Its fruit will wave like the forests of Lebanon, / And those of the city will blossom like the foliage of the earth. 祂的名要存到永远,要留传如日之久;人要因祂蒙福;万国要称祂有福。
His name will be forever; / As long as the sun endures, His name will spread; / And men will be blessed in Him; / All the nations will call Him blessed. 独行奇事的耶和华神,以色列的神,是当受颂赞的;
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, / Who alone does wondrous deeds; 祂荣耀的名也当受颂赞,直到永远;愿祂的荣耀充满全地。阿们,阿们。
And blessed be His glorious name forever; / And may His glory fill the whole earth. / Amen and Amen. 耶西的儿子大卫的祷告完毕。
The prayers of David the son of Jesse are ended. |


