中英文:中文英文中英英中
自定义:去纲去注
Bible in One Year
« 03月09日 »
00:00 --:--
And Jesus said to them, You will all be stumbled, because it is written, “I will smite the Shepherd, and the sheep will be scattered.”
But after I have been raised, I will go before you into Galilee.
But Peter said to Him, Even if all will be stumbled, yet I will not!
And Jesus said to him, Truly I say to you that today in this night, before a rooster crows twice, you will  1deny Me three times.
But he went on speaking more intensely, Even if I must die with You, I will by no means deny You! And they all said similarly.
 1And they came to a place named Gethsemane, and He said to His disciples, Sit here while I pray.
And He took Peter and James and John with Him and began to be  1awestruck and deeply distressed.
And He said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Remain here and watch.
And going forward a little, He fell on the ground and prayed that, if it were possible, the  1hour would pass from Him.
And He said, Abba Father, all things are possible to You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what  1You will.
And He came and found them sleeping. And He said to Peter, Simon, are you sleeping? Were you not able to watch for one hour?
Watch and pray that you may not come into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.
And going away again, He prayed, saying the same thing.
And coming again, He found them sleeping, for their eyes were very heavy. And they did not know what to answer Him.
And He came the third time and said to them, Are you still sleeping and resting? It is enough. The hour has come; behold, the Son of Man is being delivered into the hands of sinners.
Arise, let us be going. Behold, the one betraying Me has drawn near.


« 03月09日 »

NumbersChapter 31
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
Thoroughly avenge the children of Israel on the  1Midianites; afterward you will be gathered to your people.
And Moses spoke to the people, saying, Arm men from among you for the war, that they may come upon Midian to execute Jehovah's vengeance on Midian.
A thousand from each tribe, of all the tribes of Israel, you shall send to the war.
So out of the thousands of Israel, a thousand for each tribe were committed, twelve thousand armed for war.
And Moses sent them, a thousand for each tribe, to the war, and Phinehas the son of Eleazar the priest with them, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
And they warred against Midian, just as Jehovah had commanded Moses; and they killed every male.
And they killed the kings of Midian in addition to the others slain among them: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian; also Balaam the son of Beor they slew with the sword.
And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones, and all their cattle and all their livestock and all their goods they plundered.
And all their cities in which they had settled and all their encampments, they burned with fire.
And they took all the spoil and all the booty, both of man and of beast.
And they brought the captives and the booty and the spoil to Moses and to Eleazar the priest and to the assembly of the children of Israel, to the camp in the plains of Moab, which was beside the Jordan at Jericho.
And Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the assembly went out to meet them outside the camp.
And Moses became angry with the officers of the company, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from service in the war.
And Moses said to them, Have you kept all the women alive?
It was these who caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to act unfaithfully against Jehovah in the matter of Peor, so that the plague came upon the assembly of Jehovah.
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man by lying with him.
But all the little ones among the women, who have not known a male by lying with him, keep alive for yourselves.
And you, encamp outside the camp seven days, everyone who has killed any person and everyone who has touched any slain;  1purify yourselves on the  2third day and on the  2seventh day, you and your captives.
And you shall purify for yourselves every garment and every article of skin and everything made of goats' hair and every article of wood.
And Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
Only the gold and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
Everything that can go into the fire, you shall pass through the fire, and it will become clean; but it shall be purified with the water for impurity; and everything that cannot go into the fire you shall pass through the water.
And you shall wash your  1clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you may come into the camp.
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
You and Eleazar the priest and the heads of the fathers' households of the assembly, take the sum of the booty that was captured, both of man and of beast,
And halve the booty between those skilled in war who went out to battle and the whole assembly.
And levy a tribute to Jehovah from the men of war who went out to battle: one living thing out of five hundred, of the persons and of the cattle and of the donkeys and of the flock;
Take it from their half and give it to  1Eleazar the priest, for Jehovah's heave offering.
And of the children of Israel's half, you shall take one seized out of fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, from all the beasts, and give them to the Levites, who keep the charge of the tabernacle of Jehovah.
And Moses and Eleazar the priest did just as Jehovah  1commanded Moses.
Now the booty that was left from the spoil, which the men of war had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
And seventy-two thousand cattle,
And sixty-one thousand donkeys,
And thirty-two thousand persons in all, the women who had not known lying with a male.
And the half which was the portion of those who went out to war was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep.
And Jehovah's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
And the cattle were thirty-six thousand, of which Jehovah's tribute was seventy-two.
And the donkeys were thirty thousand five hundred, of which Jehovah's tribute was sixty-one.
And the human beings were sixteen thousand, of whom Jehovah's tribute was thirty-two persons.
And Moses gave the tribute, Jehovah's heave offering, to Eleazar the priest, just as Jehovah had commanded Moses.
And of the children of Israel's half, which Moses had separated from the men who had gone to war,
That is, the assembly's half, was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
And thirty-six thousand cattle,
And thirty thousand five hundred donkeys,
And sixteen thousand persons —
Now Moses took from the children of Israel's half, one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them to the Levites, who kept the charge of the tabernacle of Jehovah, just as Jehovah had commanded Moses.
And the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, approached Moses.
And they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge, and not a man is missing from us;
And we have presented Jehovah's offering, what every man has obtained, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings and pendants, to make  1expiation for our souls before Jehovah.
And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles.
And all the gold of the heave offering which they offered up to Jehovah, from the captains of thousands and from the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
The men of war had taken booty, each for himself.
So Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the children of Israel before Jehovah.
回到顶部
回首页
报错建议