中英文:中文英文中英英中
Bible in One Year
« 08月17日 »
00:00 --:--
A
  
But I myself also am persuaded concerning you, my brothers, that you yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
我的弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充满了各样的知识,也能彼此劝戒。
But I have written the more boldly to you on some points so as to remind you of them again because of the grace given to me by God
但在有些点上,我更加放胆地写给你们,是要提醒你们,特因神所赐我的恩典,
That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit.
使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音勤奋的祭司,叫所献上的外邦人,在圣灵里得以圣别,可蒙悦纳。
I have therefore my boasting in Christ Jesus in the things pertaining to God.
所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。
For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not accomplished through me for the obedience of the Gentiles, by word and by work,
除了基督借我作成的那些事,我什么都不敢提,只提祂借着我的言语和行为,用神迹奇事的能力,并那灵的能力,使外邦人顺从;
In the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ,
这样,我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
But have done so aspiring to announce the gospel not where Christ has been named, so that I would not build upon another's foundation;
我立定志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上,
But as it is written, “They will see, they to whom nothing concerning Him was announced; and those who have not heard will understand.”
就如经上所记:“未曾得知祂信息的,将要看见;未曾听过的,将要领悟。”
For this reason also I have been hindered these many times from coming to you.
因此,我也多次被拦阻,总不得到你们那里去。
But now I no longer have place in these regions and have had a desire since many years ago to come to you
但如今这一带地方已无处可传,而且多年来我一直想望,当我去西班牙的时候,可以到你们那里,
Whenever I may go to Spain, for I hope to see you in passing and be sent forward there by you, if first I am filled, at least in part, by your company.
盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们交往,稍得满足,然后蒙你们送行到那里去。
But now I am going to Jerusalem, ministering to the saints.
但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。
For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
因为马其顿和亚该亚人,乐意对耶路撒冷圣徒中的穷人有些交通。
For they were pleased to do it, and their debtors they are. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they ought also to do service to them in material things.
这是他们乐意的,其实也是他们所欠的债。因外邦人既然分享犹太人属灵的事物,就当供给他们肉身之物。
When therefore I have finished this and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
等我办完了这事,把这果子向他们交付妥当,就要路过你们那里,往西班牙去。
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
我也晓得,我去的时候,必带着基督之福的丰满而去。
Now I exhort you, brothers, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
弟兄们,我借着我们的主耶稣基督,并借着那灵的爱,恳求你们在为我向神的祷告中,与我一同竭力,
That I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
叫我可以得救,脱离犹太地不信从的人,也叫我对耶路撒冷的服事,可蒙圣徒悦纳,
So that coming to you in joy through the will of God, I may refresh myself and rest with you.
并叫我借着神的旨意,欢欢喜喜地到你们那里,与你们同得安息畅快。
Now the God of peace be with you all. Amen.
愿平安的神与你们众人同在。阿们。
C
  

RomansChapter 16
I commend to you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church which is in Cenchrea,
我向你们推荐我们的姊妹非比,她是在坚革哩的召会的女执事,
That you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been the patroness of many, of myself as well.
请你们在主里面照着与圣徒相配的接待她。她在何事上需要你们,你们就辅助她,因她素来护助许多人,也护助了我。
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
问我在基督耶稣里的同工,百基拉和亚居拉安;
Who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;
他们为我的性命,将自己的颈项置于度外,不但我感谢他们,就是外邦的众召会也感谢他们;
And greet the church, which is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
又问在他们家中的召会安。问我所亲爱的以拜尼土安,他是亚西亚归基督初结的果子。
Greet Mary, one who has labored much for you.
问为你们多多劳苦的马利亚安。
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安,他们是使徒中著名的,且比我先在基督里。
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
问我在主里所亲爱的暗伯利安。
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
问我们在基督里的同工耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those of the household of Aristobulus.
问在基督里经过试验而蒙称许的亚比利安。问那些属于亚利多布的人安。
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus who are in the Lord.
问我亲属希罗天安。问那些属于拿其数,在主里的人安。
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved sister, one who has labored much in the Lord.
问在主里劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱在主里多受劳苦的彼息氏安。
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother as well as mine.
问在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲,也就是我的母亲安。
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them.
问亚逊其土,弗勒干,黑米,八罗巴,黑马,并与他们同在的弟兄们安。
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,同阿林巴,并与他们同在的众圣徒安。
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
你们要用圣别的亲嘴彼此问安。基督的众召会都问你们安。
Now I exhort you, brothers, to mark those who make divisions and causes of stumbling contrary to the teaching which you have learned, and turn away from them.
弟兄们,那些造成分立和绊跌之事,违反你们所学之教训的人,我恳求你们要留意,并要避开他们。
For such men do not serve our Lord Christ, but their own stomach, and through smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,且用花言巧语,诱骗那些老实人的心。
For the report of your obedience has reached to all; therefore I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and guileless as to what is evil.
你们的顺从已经传于众人,所以我为你们欢乐,不过我还愿意你们在善上智慧,在恶上单纯。
Now the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus be with you.
平安的神快要将撒但践踏在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩,与你们同在。
Timothy, my fellow worker, greets you, as well as Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
我的同工提摩太,并我的亲属路求,耶孙和所西巴德,问你们安。
I, Tertius, who write this epistle, greet you in the Lord.
我这代笔写信的德丢,在主里问你们安。
Gaius, my host and host of the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, greets you, and Quartus the brother.
那接待我,也接待全召会的该犹,问你们安。本城的司库以拉都和弟兄括土,问你们安。
[Some ancient MSS add v.24, The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]
见24注1。
Now to Him who is able to establish you according to my gospel, that is, the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which has been kept in silence in the times of the ages
神能照我的福音,就是关于耶稣基督的传扬,照历世以来密而不宣之奥秘的启示,坚固你们;
But has now been manifested, and through the prophetic writings, according to the command of the eternal God, has been made known to all the Gentiles for the obedience of faith;
这奥秘如今显明出来,且照永远之神的命令,借着众申言者所写的,指示万国,使他们顺从信仰。
To the only wise God through Jesus Christ, to Him be the glory forever and ever. Amen.
愿荣耀借着耶稣基督,归与这位独一、智慧的神,直到永永远远。阿们。


« 日 »
OT:Psa 65~68?> ⇧NT

To the choir director. A Psalm of David; a Song
大卫的诗,一首歌,交与歌咏长。

PsalmsChapter 65
Praise befits You, O God, in Zion; / And to You is the vow paid.
神啊,在锡安,赞美应当归你;所许的愿,也要向你偿还。
O You who hear prayer, / To You all flesh comes.
听祷告的主啊,凡有血肉的,都要来就你。
Iniquities prevail against me; / As for our transgressions, You make propitiation for them.
罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要遮盖。
Blessed is he whom You have chosen and bring near / To dwell in Your courts. / We will be satisfied with the goodness of Your house, / Of Your holy temple.
你所拣选,使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。我们必因你居所,你圣殿的美福得满足。
By awesome deeds You answer us in righteousness, / O God of our salvation, / You who are the trust of all the ends of the earth / And of the remotest sea;
拯救我们的神啊,你必以可畏的事,按公义应允我们;你本是一切地极和远处海上的人所倚靠的。
Who established the mountains in His strength, / Girded with might;
你既以大能束腰,就用力量立定诸山;
Who stilled the roaring of the seas, / The roaring of their billows, / And the tumult of the peoples.
使诸海的响声,和其中波浪的响声,并众民的喧哗,都平静了。
And they who dwell in the uttermost parts / Are afraid of Your signs; / You make the exitways of the morning and the evening / Shout for joy.
住在地极的人,因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
You visit the earth and water it; / You enrich it greatly: / The river of God is full of water. / You provide men grain, for so You have prepared the earth.
你眷顾并浇灌地,使地大得肥美:神的河满了水;你这样预备了地,好为人预备五谷。
Saturating its furrows, settling its ridges, / You soften it with showers; / You bless its sprouting forth.
你浇透地的犁沟,润平犁脊;用甘霖使地松软;其中发芽的,蒙你赐福。
You place a crown on a year with Your goodness, / And Your wagon tracks drop fatness;
你以你的恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油;
The wilderness pastures overflow, / And the hills gird themselves with exultation.
旷野的草场也满溢,小山以欢乐束腰。
The meadows are clothed with the flock, / And the valleys cover themselves in grain; / They shout for joy; indeed they sing.
草场以羊群为衣,山谷盖满了五谷。这一切都欢呼歌唱。

To the choir director. A Song; a Psalm
一首歌,一篇诗,交与歌咏长。

PsalmsChapter 66
Shout joyfully to God, all the earth;
全地都当向神欢呼,
Sing forth the glory of His name; / Make glorious His praise.
歌颂祂名的荣耀,使献给祂的赞美显为荣耀。
Say to God, How awesome are Your deeds! / Because of the greatness of Your strength, Your enemies come cringing to You.
当对神说,你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要归顺你。
All the earth will worship You / And sing psalms to You; / They will sing psalms to Your name. Selah
全地都要敬拜你,歌颂你;他们要歌颂你的名。〔细拉〕
Come and see the works of God; / He is awesome in His deeds toward the sons of men.
你们来看神所作的;祂向世人所行之事,是可畏的。
He turned the sea into dry land; / Through the river they crossed on foot. / There we rejoiced in Him.
祂将海变成干地;众人步行过河。我们在那里因祂喜乐。
He rules by His might forever; / His eyes observe the nations: / Let not the rebellious exalt themselves. Selah
祂用权能治理众民,直到永远;祂的眼睛鉴察列邦:悖逆的人不可自高。〔细拉〕
Bless our God, O peoples; / And make the voice of His praise heard,
众民哪,你们当颂赞我们的神,使人得听赞美祂的声音;
Who has kept our soul in life / And does not allow our feet to slip.
祂使我们的性命存活,也不叫我们的脚滑跌。
For You have tried us, O God; / You have refined us as silver is refined.
神啊,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
You have brought us into the net; / You have put a heavy burden on our loins.
你使我们进入网罗,把重担放在我们身上。
You have made men ride over our heads; / We have gone through fire and water; / But You have brought us forth into abundance.
你使人坐车轧我们的头;我们经过水火;你却领我们出到丰富之地。
I will come into Your house with burnt offerings; / I will pay my vows to You,
我要凭燔祭进入你的殿;我要向你还我的愿,
Which my lips uttered / And my mouth spoke when I was in distress.
就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
I will offer to You burnt offerings of fatlings / With the smoke of rams; / I will offer cattle with goats. Selah
我要把肥畜作燔祭,连同公羊的香气献给你;我要把公牛连同山羊献上。〔细拉〕
Come, hear, all you who fear God, / And I will recount what He has done for my soul.
凡敬畏神的人,你们都来听,我要述说祂为我所行的事。
To Him I called out with my mouth, / And He was extolled with my tongue.
我曾用口呼求祂,我的舌头也颂扬祂。
If I regarded iniquity in my heart, / The Lord did not hear.
我若心里注重罪孽,主必不听。
But indeed God has heard; / He has given heed to the voice of my prayer.
但神实在听见了;祂垂听了我祷告的声音。
Blessed be God, / Who has not turned my prayer away / Nor His lovingkindness from me.
神是当受颂赞的,祂并没有推却我的祷告,也没有叫祂的慈爱离开我。

To the choir director: on the stringed instruments. A Psalm; a Song
一篇诗,一首歌,交与歌咏长;用丝弦的乐器。

PsalmsChapter 67
God be gracious to us and bless us; / May He make His face shine upon us; Selah
愿神怜悯我们,赐福与我们;愿祂用脸光照我们;〔细拉〕
That Your way may be known on earth, / And Your salvation among all the nations.
好叫人在地上得知你的道路,在万国中得知你的救恩。
Let the peoples praise You, O God; / Let the peoples praise You, all of them.
神啊,愿众民赞美你;愿众民都赞美你。
Let the nations rejoice and shout for joy, / For You will judge the peoples equitably / And will guide the nations on the earth. Selah
愿列邦喜乐欢呼,因为你必按公正审判众民,引导地上的列邦。〔细拉〕
Let the peoples praise You, O God; / Let the peoples praise You, all of them.
神啊,愿众民赞美你;愿众民都赞美你。
The earth has yielded its increase; / God, our God, blesses us.
地已经出了土产;神,就是我们的神,要赐福与我们。
God blesses us; / And all the ends of the earth will fear Him.
神要赐福与我们;地的四极都要敬畏祂。

To the choir director. Of David. A Psalm; a Song
大卫的诗,一首歌,交与歌咏长。

PsalmsChapter 68
Let God arise; let His enemies be scattered; / And let those who hate Him flee before Him.
愿神兴起;愿祂的仇敌四散;愿恨祂的人从祂面前逃跑。
As smoke is driven away, You will drive them away; / As wax melts before fire, / The wicked will perish before God.
你要驱逐他们,使他们如烟被风吹散;恶人要见神的面而灭没,如蜡见火而融化。
But the righteous will rejoice; they will exult before God / And be glad with rejoicing.
惟有义人必然喜乐;他们必在神面前欢欣,并欢喜快乐。
Sing to God; sing psalms to His name; / Triumph in Him who rides through the deserts — / For Jah is His name — and exult before Him.
你们当向神唱诗,歌颂祂的名;要因那坐车行过荒野的人夸胜,祂的名是耶和华;要在祂面前欢乐。
A Father to the orphans and a Judge for the widows / Is God in His holy habitation.
神在祂的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
God causes the solitary to dwell in a household; / He brings the prisoners forth into prosperity; / But the rebellious dwell in a parched land.
神叫孤独的有家可居住,使被囚的出来得亨通;惟有悖逆的住在干燥之地。
O God, when You went forth before Your people, / When You marched through the desert, Selah
神啊,你曾在你百姓前头出来,在荒野行走,〔细拉〕
The earth trembled, the heavens also dripped, / At the presence of God; / Sinai there quaked / At the presence of God, the God of Israel.
那时地见神的面就震动,天也落雨;西乃山见了以色列神的面也震动。
You shed forth bountiful rain, O God; / You confirmed Your inheritance when it languished.
神啊,你降下沛雨;你产业凋萎的时候,你使它复苏。
Your living flock dwelt in the land; / In Your goodness You provided for the poor, O God.
你的羊群住在其中;神啊,你凭你的恩惠为困苦人有所预备。
The Lord gives the command; / The women who bear the glad tidings are a great host.
主发命令;传好信息的妇女成了大群。
The kings of the armies flee. / They flee! / And she who abides at home / Divides the spoil.
统兵的君王逃跑了,逃跑了!留守在家的妇女,分得了掠物。
Though you lie among the sheepfolds, / There are dove wings covered with silver, / And its pinions, with greenish-yellow gold.
你们虽然躺卧在羊圈之间,却像鸽子的翅膀镀了白银,翎毛镀了绿黄色的金。
When the Almighty scattered / The kings in the land, / It snowed on Zalmon.
全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
O mighty mountain, O mountain of Bashan, / O many-peaked mountain, O mountain of Bashan:
巴珊山是大能的山,巴珊山是多峰多岭的山:
Why do you look with envy, O many-peaked mountains, / At the mountain on which God desires to dwell? / Indeed Jehovah will dwell there forever.
你们多峰多岭的山哪,为何嫉视神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远。
The chariots of God are twenty thousand, / Thousands upon thousands; / The Lord is among them, / As at Sinai, in the sanctuary.
神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西乃,在圣所一样。
You have ascended on high; You have led captive those taken captive; / You have received gifts among men, / Even the rebellious ones also, / That Jehovah God may dwell among them.
你已经升上高处,掳掠了那些被掳的;你在人间,甚至在悖逆的人中间,受了恩赐,叫耶和华神可以住在他们中间。
Blessed be the Lord, who day by day loads us with good; / God is our salvation. Selah
天天加给我们美福的主,就是拯救我们的神,是当受颂赞的。〔细拉〕
God is to us / A God of deliverance, / And with Jehovah the Lord / Are the goings forth even from death.
神是为我们施行拯救的神;人能脱离死亡,是在于主耶和华。
Indeed God will smash / The head of His enemies, / The hairy crown / Of him who goes about in his guiltiness.
神要打破祂仇敌的头,就是那在自己罪过中往来之人的发顶。
The Lord said, I will bring them again from Bashan; / I will bring them again from the depths of the sea,
主说,我要使他们从巴珊归来,使他们从深海返回;
That you may bathe your foot in blood, / That the tongue of your dogs may have their portion from the enemies.
使你的脚洗在血中,使你狗的舌头,从仇敌得分。
They have seen Your goings, O God, / The goings of my God, my King, in the sanctuary:
神啊,你是我的神,我的王;人已经看见你行走,在圣所中行走:
Singers go before; players after; / In the midst of virgins sounding the tambourines.
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
Bless God in the congregations, / Even Jehovah, O you who are of the fountain of Israel.
你们从以色列源头而来的,当在各会中颂赞耶和华神。
There are little Benjamin, who rules them, / And the princes of Judah in their company, / The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
在那里,有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领在他们的群众中,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。
Your God has commanded your strength; / Strengthen, O God, that which You have done for us.
你的能力是你神所命定的;神啊,求你坚固你为我们所成全的事。
Because of Your temple at Jerusalem, / Kings will bring a gift to You.
因你在耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
Rebuke the animals of the reeds, / The herd of the bulls among the calves of the peoples, / Trampling on those who lust after silver; / Scatter the peoples who take delight in war.
求你叱喝芦苇中的野兽,众民牛犊中成群的公牛,把贪爱银子的踹在脚下;求你把喜好争战的众民赶散。
Nobles will come out of Egypt; / Cush will quickly stretch out its hands to God.
公侯要从埃及出来朝见神;古实人要急忙向神举手祷告。
O kingdoms of the earth, / Sing to God, / Sing psalms to the Lord, Selah
地上的列国啊,你们要向神歌唱,要向主歌颂,〔细拉〕
To Him who rides upon the ancient heaven of heavens. / Behold, He utters His voice, a mighty voice.
祂是那驾行在自古就有,天上之天以上的主。看哪,祂发出声音,是极大的声音。
Ascribe strength to God; / His excellence is over Israel, / And His strength is in the skies.
你们要将能力归给神;祂的威荣在以色列之上,祂的能力是在穹苍。
You are awesome, O God, from Your sanctuaries. / The God of Israel, He gives strength and power to the people. / Blessed be God!
神啊,你从圣所显为可畏;以色列的神,是那将力量权能赐给百姓的。神是当受颂赞的!
回到顶部
回首页
报错建议