三 凡我们所行的,都应当不要发怨言,起争论,使我们无可指摘、纯洁无杂,作神无瑕疵的儿女—15节: |
C We should do all things without murmurings and reasonings in order that we may become blameless and guileless, children of God without blemish—v. 15: |
1 “无可指摘”是描述外面的行为,“纯洁无杂”是描述里面的品格;纯洁无杂就是简单,不造作(不玩政治),纯真—太十16。 |
1 Blameless describes our outward behavior, and guileless our inward character; to be guileless is to be simple, artless (not political), or innocent—Matt. 10:16. |
2 我们是神的儿女,有神的生命和性情—约三16,彼后一4。 |
2 As children of God, we have God's life and nature—John 3:16; 2 Pet. 1:4. |
陆 在撒但所霸占之黑暗败坏的世界里(约壹五19,二15~17),我们的功用乃是好像发光之体照耀,将生命的话表明出来—腓二15~16: |
Ⅵ In the midst of the dark and corrupt world, which is usurped by Satan (1 John 5:19; 2:15-17), our function is to shine as luminaries, holding forth the word of life—Phil. 2:15-16: |
一 基督是太阳,有召会(月亮)和信徒(行星),借着表明生命的话返照祂。 |
A Christ is the sun, with the church as the moon and the believers as the planets to reflect Him by holding forth the word of life. |
二 将生命的话表明出来,就是借着活出基督,向世人应用、陈明并供献生命的话—徒五20。 |
B To hold forth the word of life is to apply it, to present it, and to offer it to the world by living out Christ—Acts 5:20. |
晨兴喂养
腓二15~16 使你们无可指摘、纯洁无杂,在弯曲悖谬的世代中,作神无瑕疵的儿女;你们在其中好像发光之体显在世界里,将生命的话表明出来,叫我在基督的日子,好夸我没有空跑,也没有徒劳。 在腓立比二章十五节保罗……说,“使你们无可指摘、纯洁无杂,在弯曲悖谬的世代中,作神无瑕疵的儿女;你们在其中好像发光之体显在世界里。”在原文里,“使”的意思是“为要使”。凡我们所行的,都不要发怨言,起争论,为要使我们无可指摘、纯洁无杂,作神无瑕疵的儿女。“纯洁无杂”也可译作简单,不造作,纯真(参太十16)。这辞原文字根意为没有掺杂。“无可指摘”是描述外面的行为,“纯洁无杂”是描述里面的品格。不造作的意思是不玩政治。玩政治的人绝不能说是纯洁无杂。我们若不造作,就是纯洁无杂、与人无伤的(腓立比书生命读经,一二七页)。 |
Phil. 2:15-16 That you may be blameless and guileless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverted generation, among whom you shine as luminaries in the world, holding forth the word of life, so that I may have a boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain. In Philippians 2:15 Paul continues, “That you may be blameless and guileless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverted generation, among whom you shine as luminaries in the world.” The Greek word rendered “that” means “in order that.” We should do all things without murmurings and reasonings in order that we may be blameless and guileless, children of God without blemish. The Greek word translated “guileless” also means “simple, artless, innocent; hence, harmless” (cf. Matt. 10:16). It comes from a root which means “unmixed.” The word blameless describes our outward behavior, and the word guileless, our inward character. To be artless means not to play politics. No one who is political can rightly be called guileless. If we are artless, we are also guileless and harmless. (Life-study of Philippians, p. 108) |
信息选读
在腓立比二章十五节保罗提到“在弯曲悖谬的世代中,作神无瑕疵的儿女”。我们是神的儿女,有神的生命和性情(彼后一4)。我们既是神的儿女,有神圣生命和性情,就是返照太阳(基督)之光的光体。这样,我们就在弯曲悖谬的世代中没有瑕疵。没有瑕疵是无可指摘和纯洁无杂的总和品德。悖谬的原文意弯翘不平,扭曲。毫无疑问,今天的世代是扭曲、弯翘不平的。在这样的世代中,我们应该像发光之体显在世界里(腓立比书生命读经,一二七至一二八页)。 〔发光之体〕原文指返照太阳光的光体。信徒是这样的发光之体,照耀在世界里。他们本身没有光,却有返照基督这光的属天能力。基督是太阳,有召会(月亮)和信徒(行星),借着表明生命的话返照祂(腓二16)(圣经恢复本,腓二15注5)。 在腓立比二章十六节保罗继续说,“将生命的话表明出来,叫我在基督的日子,好夸我没有空跑,也没有徒劳。”“将……表明出来”,原文也指应用、陈明、供献。将生命的话表明出来,就是借着活出基督,向世人应用、陈明并供献生命的话。 将基督表明出来,就是活出基督,彰显基督,并作成我们的救恩。……作成我们的救恩,就是顺从那为着祂的美意,在我们里面运行,使我们立志并行事的三一神。……这里有五件重要且彼此相关的事:作成我们的救恩,顺从神,活基督,彰显基督,以及将基督表明出来。 因着神在我们里面运行,结果我们就自然而然过一种生活,将生命的话向人表明出来。将生命的话表明出来,就是向人陈明、供献并应用生命的话。神若在我们里面运行,我们也被话充满,那么,不论我们在哪里,不论我们说什么或作什么,我们都是活神的彰显。这就是将生命的话表明出来;这也就是活基督。 在十六节保罗……说到……“将生命的话表明出来”。……将生命的话表明出来,就是向人陈明、供献生命的话,并将生命的话应用在他们的景况里。不论我们在哪里,我们必须将生命的话表明出来;我们必须将生命的话陈明给人。我们供应给周遭之人的,不该是怨言或争论的话,也不是任何弯曲、悖谬的事。我们只该供应生命的话。……将生命的话表明出来,与活基督乃是同一件事。我们何时活基督,我们就将生命的话表明出来(腓立比书生命读经,一二八至一二九、四六八、四九六页)。 参读:腓立比书生命读经,第四十四、四十七篇。 |
In Philippians 2:15 Paul refers to “children of God without blemish in the midst of a crooked and perverted generation.” As children of God, we have God's life and nature (2 Pet. 1:4). Being children of God with the divine life and nature, we are luminaries which reflect the light of the sun (Christ). As such, we are without blemish in the midst of a crooked and perverted generation. “Without blemish” is the total quality of being blameless and guileless. The Greek word translated “perverted” means “warped or twisted.” There can be no doubt that today's generation is twisted and warped. In this kind of generation we should shine as lights in the world. (Life-study of Philippians, p. 108) [In Philippians 2:15] luminaries reflect the light of the sun. As such luminaries, the believers shine in the world. They do not possess any light in themselves but have a heavenly ability to reflect the light of Christ. Christ is the sun, with the church as the moon and the believers as the planets to reflect Him by holding forth the word of life (v. 16). (Phil. 2:15, footnote 5) In verse 16 Paul goes on to say, “Holding forth the word of life, so that I may have a boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain.” The Greek word for holding forth also means “applying, presenting, offering.” As God's children, we need to present the word of life to others. To hold forth Christ is to live out Christ, to express Christ, and to work out our salvation….To work out our salvation is to obey the Triune God who is operating within us both the willing and the working for His good pleasure. Here we have five important, interrelated matters: working out our salvation, obeying God, living Christ, expressing Christ, and holding forth Christ. As a result of God's operating in us, we spontaneously have a life in which the word of life is held forth to others. To hold forth the word of life is to present it to others, to offer it to them, to apply it to them. If God operates in us and we are filled with the Word, then wherever we are and whatever we say or do, we shall be an expression of the living God. This is to hold forth the word of life. This is also to live Christ. In verse 16…the Greek word rendered holding forth means to apply, present, offer. To hold forth the word of life is to present it to others and offer it to them, applying it to them in their situation. Wherever we may be, we need to hold forth the word of life; we need to present the word of life to others. What we offer to those around us should not be words of murmuring or reasoning, nor anything related to crookedness or perverseness. We should offer nothing other than the word of life. To hold forth the word of life is identical to living Christ. Whenever we live Christ, we hold forth the word of life. (Life-study of Philippians, pp. 108-109, 390, 415) Further Reading: Life-study of Philippians, msgs. 44, 47 |

