经历基督
« 第六周 »
给人看出在基督里面,认识基督并竭力追求基督
Being Found in Christ, Knowing Christ, and Pursuing Christ
« 周 纲目 »
二 保罗要给人看出他是在基督里面—不是有自己的义,乃是有那本于神的义的光景,以基督为他主观、活出的义—9节:
B Paul wanted to be found in Christ in the condition of not having his own righteousness but the righteousness of God, taking Christ as his subjective, lived-out righteousness—v. 9:
1 基督成为信徒的义有两面:
1 There are two aspects of Christ being righteousness to the believers:
a 第一面是基督作信徒的义,使他们在神面前客观地得称义—罗三24~26,徒十三39,加三24下。
a The first aspect is Christ being the believers' righteousness for them to be justified by God objectively—Rom. 3:24-26; Acts 13:39; Gal. 3:24b.
b 第二面是基督作信徒的义,从他们活出来作神的显明;这位神就是在基督里赐给信徒的义,使他们主观地蒙神称义—罗四25,彼前二24上,雅二24,太五20,启十九8。
b The second aspect is Christ being the believers' righteousness lived out of them as the manifestation of God, who is the righteousness in Christ given to the believers for them to be justified subjectively—Rom. 4:25; 1 Pet. 2:24a; James 2:24; Matt. 5:20; Rev. 19:8.
2 在腓立比三章九节里,神主观的义事实上乃是神自己成了我们于神、于人都是对的日常生活:
2 The subjective righteousness of God in Philippians 3:9 is actually God Himself becoming our daily living, a living that is right with God and man:
a 保罗不要活在自己的义里,就是人凭自己努力守律法而有的义—6、9节。
a Paul did not want to live in his own righteousness, the righteousness that comes from man's own effort to keep the law—vv. 6, 9.
b 保罗渴望活在神的义里,并且给人看出他是在活基督而彰显神的光景里;我们若要给人看出是在基督里面,就必须有这种光景— 一20~21上。
b Paul desired to live in the righteousness of God and to be found in the condition of expressing God by living Christ; if we would be found in Christ, we must be in such a condition—1:20-21a.
三 信是根基、条件,叫我们接受并得着从神来的义,就是基督—三9,林前一30。
C Faith is the basis, the condition, on which we receive and possess the righteousness that is out of God, which is Christ—3:9; 1 Cor. 1:30.
 


晨兴喂养  
  腓三9 并且给人看出我是在祂里面,不是有自己那本于律法的义,乃是有那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义。

  林前一30 但你们得在基督耶稣里,是出于神,这基督成了从神给我们的智慧:公义、圣别和救赎。

  在腓立比三章九节保罗……说,“不是有自己……的义。”这话形容〔上文的〕“给人看出”一辞。我们需要给人看出在基督里,乃是在一种光景里,不是有自己那本于律法的义,乃是有那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义。保罗没有他自己的义,他乃是有神的义。义是指合式、正直、正当的生活。保罗被天使和他周围所有的人看出,他在一种光景里,不是从他自己活出正直的生活,而是从神活出来。这就是说,神从保罗活出来。当他在基督里面,在基督里为人、行动、行走并作一切事时,保罗就活出神。因此,神在他正直的生活里得着彰显。他的生活不是他的行为,而是神自己(李文集一九七八年第一册,五五一页)。
  Phil. 3:9 And be found in Him, not having my own righteousness which is out of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is out of God and based on faith.

  1 Cor. 1:30 But of Him you are in Christ Jesus, who became wisdom to us from God: both righteousness and sanctification and redemption.

  In Philippians 3:9 Paul also says, “Not having my own righteousness.” This phrase modifies the word found. We need to be found in Christ in a condition of not having our own righteousness, which is out of the law, but having the righteousness that is through faith in Christ, the righteousness which is out of God and based on faith. Paul did not have his own righteousness; he had God's righteousness. Righteousness refers to proper and upright living, to a life that is right. Paul was found by the angels and by all who were around him in a condition of not having his upright living out of himself but out of God. This means that God was lived out of Paul. As he was in Christ, having his being in Christ, and moving, walking, and doing everything in Christ, Paul lived out God. Thus, God was expressed in his right living. His living was not his behavior; it was God Himself. (CWWL, 1978, vol. 1, “The Experience of Christ,” p. 428)
信息选读  
  在道理一面很难辨别一位弟兄的义是他自己的,还是神的彰显。但是鉴别他义的味道,就很容易得知。我们凭着嗅觉,不是凭着视觉,就能辨别芳香的味道和不悦的味道。例如,某种爱可能会发出一种气味使我们不舒服。这种爱不只是天然、属人的爱,更是属肉体的爱。虽然这是爱,却有一股恶臭。在别的情形里,我们可能闻到一种爱是属天、新鲜、纯洁、甜美并神圣的。这种爱乃是神爱的彰显;这是爱的神借着祂的儿女显明出来。这就是基于信、本于神的义。

  基于信而有的义乃是以信为条件的。不是凭我们的努力、奋斗、挣扎,而是单单凭着基督的信。因此,我们不必挣扎、奋斗或努力。我们只要赢得基督、活在祂里面、甚至安息在祂里面。基督是我的信;我已经与基督同钉十字架,基督活在我里面,并且我如今所活的生命,是我在基督的信里所活的(加二20)。我今天的生活是以基督的信为条件,是以基督的信为根基,不是以我自己能产生的信为根基。因此,基督不只是我的生命,祂也是我的信。借着信,我就弃绝自己,并接受基督作生命。因为我不信靠肉体,我就把肉体摆在一边,凭信接受基督,并凭祂活着。自然地,神就从我活出来,借着我显现出来,从我里面彰显出来。这样的生活乃是正确、正直的生活。

  这种正确、正直的生活不是按律法,乃是因着神,因为这是神自己借着我们彰显出来。今天大多数基督徒没有看见这个,所以他们活在另一个范围,另一个领域里。但我们是在基督的领域里,从我们里面将神活出来。这不需要行为或奋斗,乃是安息。我们只需要安息在祂里面,安息在那作我们的生命和信的主里面。这样,我们就活出神作我们正确、正直的生活。这就是那基于信、本于神的义。但愿我们都给人看出我们是在基督里。一天过一天,天使和我们周围的人都看出我们是在这种光景里。我们应该能够说,“天使,请看在主恢复中的基督徒。他们是在一种有神从他们里面活出来的光景里。他们不在意行为或举止,他们只在意接受基督作他们的生命。他们总是接受基督作生命,并安息在祂里面。每当你看见他们,就会看出他们是在基督里,在一种有神从他们活出来的光景里。”这是有活见证的正确召会生活。这是主今天所渴望得着的(李文集一九七八年第一册,五五一至五五三页)。

  参读:经历基督,第十三至十四章。
  Doctrinally, it is difficult to tell whether a brother's righteousness is his own or is the expression of God. But it is quite easy to tell by discerning the scent of his righteousness. By our sense of smell, not by our sense of sight, we can discern a pleasant scent from a disagreeable one. For example, a certain kind of love may give off an odor that makes us sick. This kind of love is not only natural, human love but fleshly love. Although it is love, it has a very foul odor. In other cases we can smell a love that is heavenly, fresh, pure, sweet, and divine. This kind of love is the expression of the love of God; it is the loving God manifested through His children. This is the righteousness which is out of God and based on faith.

  The righteousness that is based on faith is conditioned by faith. It does not come by our efforts, endeavors, or struggles. It comes simply by the faith of Christ. Hence, there is no need for us to strive, struggle, or endeavor. We simply need to gain Christ, live in Him, and even rest in Him. Christ is my faith. I have been crucified with Christ, Christ lives in me, and the life which I now live I live in the faith of Christ (Gal. 2:20). My living today is conditioned by Christ's faith. It is based on the faith of Christ, not on a faith that I myself can produce. Thus, Christ is not only my life; He is also my faith. By faith I repudiate myself and take Christ as my life. Because I have no trust in my flesh, I set it aside, take Christ by faith, and live by Him. Spontaneously, God is lived out of me, manifested through me, and expressed from within me. Such a living is a proper and upright living.

  This type of upright living is not as to the law but on account of God, for it is God Himself expressed through us. Because most of today's Christians do not see this, they are living in another realm, in another sphere. But we are in the sphere of Christ, living out God from within us. This is not a matter of behaving or struggling but of resting. We simply need to rest in Him, resting in our Lord, who is our life and our faith. In this way we live out God as our upright living. This is the righteousness out of God and based on faith. May we all be found in Christ in this condition! Day by day, angels and all who are around us need to find us in such a condition. We should be able to say, “Angels, look at the Christians in the Lord's recovery. They are in a condition of having God lived out of them. They don't care for behavior or conduct. They care only for taking Christ as their life. They always take Christ as life and rest in Him. Whenever you see them, you find them in Christ in a condition of having God lived out of them.” This is the proper church life with a living testimony. This is what the Lord desires today. (CWWL, 1978, vol. 1, “The Experience of Christ,” pp. 428-429)

  Further Reading: CWWL, 1978, vol. 1, “The Experience of Christ,” chs. 13-14
« 周 »  
回首页