一个新人成就神创造人的定旨
« 第三周 »
一个新人的创造与产生
The Creation and Bringing Forth of the One New Man
« 周 纲目 »
二 基督应该是我们唯一的源头;我们不该让我们背景、文化或国籍的任何东西成为我们的源头—参西三10~11:
B Christ should be our only source; we should not allow anything of our background, culture, or nationality to be our source—cf. Col. 3:10-11:
1 世人认为文化的差异乃是声望的来源,但是在基督里我们都失去了这个声望;现今我们唯一的声望乃是基督和真正的一。
1 The worldly people regard cultural differences as a source of prestige, but in Christ we have lost this prestige; now our only prestige is Christ and the genuine oneness.
2 我们若愿意放下我们文化的骄傲,主就有可能得着正当的召会生活。
2 If we are willing to let go of our cultural pride, it will be possible for the Lord to have the proper church life.
三 主在祂恢复中一直在作,并祂现今正在作的,是产生一个新人,以祂自己为生命和人位,为着神的彰显—弗三17~19,西三4、10~11。
C What the Lord has been doing and is now doing in His recovery is bringing forth the one new man with Himself as the life and the person for God's expression—Eph. 3:17-19; Col. 3:4, 10-11.
四 这一个新人要引进神的国,并要将君王基督带回这地上—启十一15。
D The one new man will usher in the kingdom of God and will bring Christ, the King, back to this earth—Rev. 11:15.
五 现在是神完成祂的定旨,好成全一个新人的时候,这新人要在地上完全出现—弗四11~13、24:
E Now is the time for God to accomplish His purpose to perfect the one new man, who will come into full existence on earth—Eph. 4:11-13, 24:
1 世界局势被兴起,目标乃是为着一个新人。
1 The world situation has been raised up for the goal of the one new man.
2 主在今时代所作的每一件事,都是要引进一个新人实际的出现。
2 Everything that the Lord is doing in the present age is to usher in the practical existence of the one new man.
3 因着科技的进步,在各地、各种环境情形中的圣徒们,现今有可能在实际并实行上成为一个新人。
3 Because of the advances in technology, there is now the possibility that the saints in every locality in their environmental circumstances will become the one new man in reality and in practicality.
六 当一个新人得着成全,那就是主回来的时候,并且这个得成全的新人要成为新妇—启十九7。
F When the one new man is perfected, that will be the time for the Lord's coming, and the perfected new man will be the bride—Rev. 19:7.
 


晨兴喂养  
  西三10~11 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;在此并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。

  我们这些蒙救赎并在恢复中的人,已经迁到基督里,并在召会生活中;我们必须学习恨恶那使不同民族分裂的差异。世人认为文化的差异乃是声望的标记,但是在基督里我们都失去了这个声望;现今我们唯一的声望乃是基督和真正的一。……我们都该操练自己顺着别人。只要某种实行不牵涉到淫乱或不道德的事,就没有什么不对。……我们若愿意放下我们文化的骄傲,主就有可能得着正当的召会生活(以弗所书生命读经,二四七页)。
  Col. 3:10-11 And have put on the new man, which is being renewed unto full knowledge according to the image of Him who created him, where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free man, but Christ is all and in all.

  As the redeemed and recovered ones, those who have been transferred into Christ and into the church life, we must learn to hate the differences that divide the peoples. The worldly people regard cultural differences as a mark of prestige. But in Christ we have all lost this prestige. Now our only prestige is Christ and the genuine oneness… We all need to exercise ourselves to go along with others. As long as a certain practice does not involve idolatry or immorality, there is nothing wrong with it…. If we are willing to let go of our cultural pride, it will be possible for the Lord to have the proper church life. (Life-study of Ephesians, p. 203)
信息选读  
  看见一地一会是好的,但还不够。我们若没有对付我们的规条,至终就会因我们的意见或作法而分裂。基督应该是我们唯一的源头,我们不该让我们背景或文化里的任何东西成为我们的源头。不然,我们会按着我们各自的背景与文化,带进不同的规条。召会生活的源头应该是基督,不是我们的规条(以弗所书生命读经,八六四至八六五页)。

  四十年前,我在主的职事中主要的工作地点,是在华北的烟台和华中的上海。……当时除了乘船别无他途。我从烟台乘船到上海大约必须花四十小时,那一趟旅程叫我深受晕船之苦;但是今天从洛杉矶飞到台北仅需十三小时。人们经由现代的教育,也已经学会讲其他语言。许多不同的民族有了调和。

  今天地上的情形已经大有进展,预备好了,且已成熟为着新人的出现。在使徒保罗的时代并不像这样。保罗并没有一位在美国印第安人中间的弟兄,但今天在新人里,我们的确有来自印第安人中间的弟兄姊妹。我相信至终在印第安人保留区,会有一些在主恢复里的召会。世界局势已经兴起,为着新人这一个目标。如今在这一个新人里,不同的民族都调和在一起。

  神的定旨是要得着一个人彰显祂,并且替祂掌权。旧人没有达到神这个定旨,但神已兴起新人顶替旧人。然而时至今日,我们还无法看见这地上有一个完全的新人顶替堕落的旧人。但我们的神绝不会被击败。如今正是祂完成新人以实现祂定旨的时候。这新人要在地上完全出现。神需要这样一个人彰显祂自己,并且为祂掌权。这新人得成全的时候,就是主来的时候,并且这个得成全的新人要成为新妇。我们需要这样的异象。

  我们若看见这新人的异象,一切规条、仪式、不同的意见,以及一切的区别,就都不存在了。今天在美国有些团体,白人和黑人无法在一起聚会,但如果白人弟兄和黑人弟兄都看见新人,他们就会认识,白人和黑人在新人里都没有地位,唯有基督是一切,又在一切之内。同样的,在实行上不同的基督徒若看见新人,就会说他们没有一个人在这新人中有地位,唯有基督是一切,又在一切之内。有时候我们中间一些人可能不喜欢当地召会的实行,或者不喜欢长老或一些姊妹。但我们若都看见新人,就会认识,在新人里这一切事都没有地位,基督乃是一切,又在一切之内。这样的异象不仅保守我们在一里,也会释放并拯救我们脱离基督以外的一切事物(CWWL一九七七年第三册,六一二至六一四页)。

  参读:一个新人,第一、三至七章。
  To see the matter of one city, one church, is good, but it is not adequate. If we do not deal with our ordinances, we shall eventually be divided by our opinions or practices. Christ should be our only source. We should not allow anything of our background or culture to be our source. Otherwise, we shall bring in different ordinances according to our various backgrounds and cultures. Christ, not our ordinances, is the source of the church life. (Life-study of Ephesians, p. 717)

  Forty years ago I was in the Lord's ministry primarily in Chefoo in the north of China and Shanghai in central China…. At that time we had no other way but to take a steamboat. I had to be in the boat for about forty hours…. However, today one can fly from Los Angeles to Taipei in only thirteen hours. Through modern education people have also learned to speak other languages. There is a mingling of many different peoples.

  Today the situation on the earth has been very much improved and made ready and ripe to have the new man. At the time of the apostle Paul it was not like this. Paul did not have a brother among the American Indians, but in the new man today we do have brothers and sisters from among the Indians. Eventually, I believe that among the Indian reservations there will be some churches in the Lord's recovery. The world situation has been raised up for the one goal of the new man. Now we have different peoples all mingled together in the one new man.

  God's purpose is to have a man to express Him and to exercise His dominion. The old man failed God, but God has raised up a new man to replace the old man. Still even today we could not see a perfect new man on the earth to replace the fallen old man. However, our God can never be defeated. Now is the very time for Him to accomplish His purpose to perfect the new man. This new man will come into full existence on the earth. God needs such a man to express Himself and to exercise His dominion. When this new man is perfected, that will be the time of the Lord's coming, and the perfected new man will be the bride. We need such a vision.

  If we see the vision of the new man, all the ordinances, rituals, different opinions, and differences will be gone. Today in certain parts of this country the white people and black people cannot come together in one church, but if both the white brothers and the black brothers saw the new man, they would realize that both white and black have no place in the new man, but Christ is all and in all. In the same way, if Christians with differing practices see the new man, they will say that none of them has a place in this new man, but Christ is all and in all. Sometimes certain ones among us may not like the way the church is practiced in their locality, or perhaps they do not like the elders or some of the sisters. But if we all saw the new man, we would all realize that in the new man all these things have no place, and Christ is all and in all. Such a vision will not only keep us in oneness but also will deliver us and rescue us from all things other than Christ. (CWWL, 1977, vol. 3, “The One New Man,” pp. 482-483)

  Further Reading: CWWL, 1977, vol. 3, “The One New Man,” chs. 1, 3-7
« 周 »  
回首页