四 在旧造和新造中,在宇宙和召会中,基督都居第一位,居首位—西一15、18。 |
D Both in the old creation and in the new creation, both in the universe and in the church, Christ occupies the first place, the place of preeminence—Col. 1:15, 18. |
五 基督居第一位,意思就是,祂乃是一切;基督既然在宇宙中和召会中都居第一位,祂在宇宙中和召会中就必是一切—三10~11。 |
E For Christ to be the first means that He is all; since Christ is the first both in the universe and in the church, He must be all things in the universe and in the church—3:10-11. |
叁 基督应该在我们个人的宇宙中居首位—17节,林前十31: |
Ⅲ Christ should have the preeminence in our personal universe—v. 17; 1 Cor. 10:31: |
一 我们蒙神拣选作祂的子民,为使基督居首位,我们乃是在神属天的掌权之下—但四26,太五3。 |
A As those who have been chosen by God to be His people for Christ’s preeminence, we are under His heavenly rule—Dan. 4:26; Matt. 5:3. |
二 在我们的召会生活、家庭生活和日常生活中,基督这居首位者必须是中心与普及—西三17,林前十31。 |
B Christ, the preeminent One, must be the centrality and universality in our church life, family life, and daily life—Col. 3:17; 1 Cor. 10:31. |
三 在神属天的掌权下,万有都互相效力,叫我们得益处;在我们个人的宇宙中所发生的事特别是这样—罗八28: |
C Under God’s heavenly rule everything is working together for our good; this is especially true of the things in our personal universe—Rom. 8:28: |
1 我们个人的宇宙包括我们自己、我们的家庭以及召会。 |
1 Our personal universe includes ourselves, our families, and the church. |
2 在我们个人的宇宙中,每一天都发生许多事,目的乃是要使基督居首位;我们需要看见这事,并顺服神属天的掌权—弗一11,启四11。 |
2 In our personal universe many things happen day by day for the purpose of making Christ preeminent; we need to realize this and be submissive to God’s heavenly rule—Eph. 1:11; Rev. 4:11. |
四 我们要让基督在凡事上居首位,就必须愿意受调整、被破碎、成为无有,使主在我们里面、借着我们并在我们中间,能有路建造祂生机的身体—弗三17,四16。 |
D In order to give Christ the preeminence in all things, we must be willing to be adjusted, to be broken, and to be made nothing so that the Lord can have a way in us, through us, and among us for the building up of His organic Body—Eph. 3:17; 4:16. |
五 我们若看见基督居首位的异象,我们的生活和召会生活就会有彻底的改变,因为我们会领悟,基督必须在凡事上居首位—西一18。 |
E If we have a vision of the preeminence of Christ, our living and our church life will be revolutionized, for we will realize that in all things Christ must have the first place—Col. 1:18. |
晨兴喂养
西一15 爱子是那不能看见之神的像,是一切受造之物的首生者。 18 祂也是召会身体的头;祂是元始,是从死人中复活的首生者,使祂可以在万有中居首位。 在旧造和新造里,基督都是首先的,并且是居第一位,也就是居首位的。……我们若看见这个异象,而不是仅仅当作道理,我们的日常生活和我们的召会生活,就会彻底翻转过来。 在圣经里,首先的就是一切。既然基督在宇宙中并在召会里都是首先的,祂在宇宙中并在召会里就必是一切。祂既是首先的,祂就是一切。……在这件事上,神的算法和我们的不同。根据我们的推算,如果基督是首先的,就该有别的东西是第二、第三的,其余的依次类推。然而,从神的观点来看,基督是首先的,意思是说,祂乃是一切(歌罗西书生命读经,九○页)。 |
Col. 1:15 Who is the image of the invisible God, the Firstborn of all creation. 18 ...He is the Head of the Body, the church; He is the beginning, the Firstborn from the dead, that He Himself might have the first place in all things. In both the old creation and the new creation Christ is the first and occupies the first place, the place of preeminence.... If we see this as a vision, not as a mere doctrine, our living and our church life will be revolutionized. In the Bible to be the first is to be all. Since Christ is the first both in the universe and in the church, He must be all things in the universe and the church. As the first, He is all. God’s way of reckoning in this matter is different from ours. According to our estimation, if Christ is the first, then something else should be the second, third, and others in sequence. However, from God’s point of view, for Christ to be the first means that He is all. (Life-study of Colossians, pp. 74-75) |
信息选读
首先的亚当,不仅包括亚当个人,也包括全人类。同样的原则,在神眼中,埃及人的长子包括所有的埃及人。长子包括一切。因此,基督在宇宙中成为首生者,意思是说,祂在宇宙中乃是一切。照样,基督在复活里成为首生者,意思是说,祂在复活里乃是一切。基督成为旧造并新造的首生者,意思是说,祂在旧造和新造里都是一切。这与保罗在歌罗西三章十一节的话相符,在那里他说,在新人里,就是在新造里,“并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。”在新人里,基督是每一位,又在每一位里面。在新造里,唯独基督有地位。 这位基督是神的像,是神完满的彰显。祂不是隐秘的神,不是隐藏、奥秘的神;祂乃是显出来的神,是那不能看见之神的像。不仅如此,祂在神的受造之物中乃是首先的。我们已经指出,这指明祂是一切。祂是阿拉法,祂是俄梅嘎,祂也是其间所有的字母(启二二13)。 也许你不明白,这种对基督的领会,怎能在实行上帮助你。如果你在三十天之内,被歌罗西书中关于基督的启示所占有,你就会大大的被翻转、被重新构成并且被变化。要用歌罗西书的这些信息来祷告,并且就着这些信息有交通。……当你看见这个异象,你就会恨恶从己所出来的一切。你不但会轻看你的恨,连你的爱、你的仁慈、你的忍耐,你也会轻视。这个异象怎样使你恨恶己,也照样困迫你来爱主。你会说,“主耶稣,我爱你,因为你是一切。主啊,我不需要挣扎,也不需要努力作什么。主啊,你之于我是何其丰富。你是神,你是一切受造之物的首生者,你也是从死人中复活的首生者。”我建议你祷读歌罗西书三十天,一直祷告到这卷书所启示基督的各面将你全人浸透。我们不需要规条或教训,我们需要被基督这位包罗万有者所注入并浸透。 如果基督注入到你里面,你就会丢弃一切不是基督的东西,并且你的全人会被基督构成。宗教给人道理,并教导人如何作好。相反的,歌罗西书说到包罗万有的基督。这位基督已经在我们里面,但我们需要看见祂、认识祂、被祂充满、被祂浸透并且绝对与祂是一(歌罗西书生命读经,九○至九三页)。 参读:歌罗西书生命读经,第九篇;新约总论,第二十四至二十五、三十、三百五十三篇;关于活力排之急切需要的交通,第十二篇。 |
The first Adam included not only Adam as an individual, but all of mankind. In the same principle, in the eyes of God, the firstborn of the Egyptians included all the Egyptians. The firstborn includes all. Therefore, for Christ to be the Firstborn in the universe means that He is everything in the universe. In like manner, for Christ to be the Firstborn in resurrection means that He is everything in resurrection. For Christ to be the Firstborn both of the old creation and of the new creation means that He is everything both in the old creation and in the new creation. This corresponds to Paul’s word in Colossians 3:11, where he says that in the new man, in the new creation, “there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free man, but Christ is all and in all.” In the new man Christ is everyone and in everyone. In the new creation there is room only for Christ. This Christ is the image of God, the full expression of God. He is not the hidden God, the concealed, mysterious God; He is God expressed, the image of the invisible God. Furthermore, He is the first among God’s creation. As we have pointed out, this indicates that He is everything. He is the Alpha, the Omega, and all the letters in between (Rev. 22:13). Perhaps you are wondering how this understanding of Christ can help you in a practical way. If for a period of thirty days you are occupied with the revelation of Christ in Colossians, you will be revolutionized, reconstituted, and transformed. Pray over these messages on Colossians and have fellowship concerning them....When you see this vision, you will hate everything that issues from the self. You will despise not only your hatred, but even your love, kindness, and patience. As this vision causes you to hate the self, it will constrain you to love the Lord. You will say, “Lord Jesus, I love You because You are everything. Lord, there is no need for me to struggle or strive to do anything. O Lord, You are so much to me. You are God, You are the Firstborn of all creation, and You are the Firstborn from among the dead.” I suggest that you pray-read Colossians for thirty days. Pray until all the aspects of Christ revealed in this book saturate your being. We do not need regulations or teachings—we need to be infused and saturated with Christ as the all-inclusive One. If Christ is infused into you, you will drop everything that is not Christ, and you will be constituted with Christ in your very being. Religion gives people doctrines and teaches them how to behave. The book of Colossians, on the contrary, speaks of the all-inclusive Christ. This Christ is already in us, but we need to see Him, know Him, be filled with Him, be saturated with Him, and become absolutely one with Him. (Life-study of Colossians, pp. 75-77) Further Reading: Life-study of Colossians, msg. 9; The Conclusion of the New Testament, msgs. 24-25,30,353; CWWL, 1991-1992, vol. 3, “Fellowship concerning the Urgent Need of the Vital Groups,” ch. 12 |

