七 我们需要天天享受基督作我们一切需要的实际: |
G We need to enjoy Christ day by day as the reality of all our necessities: |
1 基督是我们的气息—约二十22。 |
1 Christ is our breath—John 20:22. |
2 基督是我们的饮料—四10、14,七37~39上。 |
2 Christ is our drink—4:10, 14; 7:37-39a. |
3 基督是我们的食物—六35、57。 |
3 Christ is our food—6:35, 57. |
4 基督是我们的光— 一4,八12。 |
4 Christ is our light—1:4; 8:12. |
5 基督是我们的衣服—加三27。 |
5 Christ is our clothing—Gal. 3:27. |
6 基督是我们的居所—约十五5、7上。 |
6 Christ is our dwelling place—John 15:5, 7a. |
晨兴喂养
约一4 生命在祂里面,这生命就是人的光。 八12 于是耶稣又对众人讲论说,我是世界的光,跟从我的,就绝不在黑暗里行,必要得着生命的光。 在约翰福音里,有在灵里享受基督的六个主要项目。这些项目包括生命(一4,十10),乃是首要并最基本的;还包括食物的供应(六35)、可饮的河水(四14,七37)、生命之气(二十22)、生命之光(八12)和居所(十五4~5)。……生命要存在,就必须有食物、水、空气与光;这四样乃是为着维持生命。宇宙中若没有阳光,一切活物都会死。……照样,人也不能长时间(或许不超过三、四分钟)没有空气。若是我们不吸入空气,很快就会丧命。我们也必须吃喝,好维持我们的生命(李文集一九六六年第一册,一二四页)。 |
John 1:4 In Him was life, and the life was the light of men. 8:12 ...Jesus spoke to them, saying, I am the light of the world; he who follows Me shall by no means walk in darkness, but shall have the light of life. In the Gospel of John, there are six major items of the enjoyment of Christ in the spirit. These include life (1:4; 10:10), which is the first and most basic matter; the food supply (6:35); the living water for drinking (4:14; 7:37); the breath of life (20:22); the light of life (8:12); and the dwelling place (15:4-5)....In order for life to exist, food, water, air, and light are needed. These four items are for the maintenance of life. Without sunlight in the universe, all the living things would die.... Similarly, man cannot live without air for a long period of time, perhaps less than three or four minutes. If we do not breathe, we will die within a short period of time. We also must eat and drink in order to sustain our life. (CWWL, 1966, vol. 1, “Christ Our Portion,” p. 93) |
信息选读
许多基督徒在知识、道理、教训上,知道基督是他们的生命、灵食、活水、新鲜空气、光与住处。然而,对于享受基督作可食之粮,可饮之活水,可吸之新鲜空气,可行于其中之光,可居之住处或居所,许多人却不知道其正确而实际的路。实际享受基督为这一切项目的路,乃是在我们调和的灵里,这灵就是我们人的灵调和着神圣的灵(罗八16,林前六17)。……主耶稣借着在十架上的工作完成了救赎,并且经过死而进入复活之后,祂成了那灵,就是赐生命的灵(约二十22,林前十五45下)。作为那灵,主亲自住在我们灵里(林后三17,提后四22)。 要维持生命,第一就需要光。……我们必须看见,我们一不在灵里,就在黑暗里。不管我们有多少的知识,或读多少的圣经,只要我们不在灵里,我们就在黑暗里。光之所在,乃是我们人的灵(箴二十27),也就是蒙重生、由圣灵内住的灵。在我们魂里乃是黑暗;在我们肉体,身体里,乃是罪(罗七17~18)。在灵之外,我们不是在黑暗里就是在罪里。我们若想要在魂里寻求主的引导,不论我们多努力,多花工夫,仍是在黑暗里。但另一面,我们若是转向灵并留于其中,就立即感觉到光,一切就都明朗而透亮。……早晨,我们可能非常明亮,到了一天的末了,我们却可能在黑暗中。这原因是,在早晨当我们祷告时,我们将自己祷告到灵里。但祷告之后,我们就从灵里出来。若是我们再转回灵里,天空就要晴朗,一切就都透亮。然而,若是我们转到心思里去分析、思考,就又要落在黑暗里。……每当我们有难处,最好处理的方法乃是转回到灵里。若是我们转向灵,一切就都明亮。在光中是容易的。我们的难处是不借着转向灵而留在光中。 大多时候,当我们有难处时,就用心思来解决或找人帮忙我们解决。……最好的方法乃是安静地转到灵里。这是非常容易的,甚至初信的人都可以这样操练。……基督这活的主,是如此的真实。祂是基督徒生活大能的中心,因为祂是赐生命的灵。每当我们转回我们的灵里,就遇见祂(李文集一九六六年第一册,一二五至一二六、一二八至一二九页)。 参读:一九九○年秋全时间训练信息合辑,第十八篇;基督是我们的分,第三章。 |
Many Christians may have the knowledge, the doctrine, and the teaching that Christ is their life, their spiritual food, their living water, their fresh air, their light, and their abode. However, many do not know the proper way, the practical way, to enjoy Christ as their food to eat, their living water to drink, their fresh air to breathe, their light to walk in, and their abode, or dwelling place, in which to abide. The practical way to enjoy Christ as all these items is in our mingled spirit, which is our human spirit mingled with the divine Spirit (Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17).... After the Lord Jesus accomplished redemption through His work on the cross and passed through death into resurrection, He became the Spirit, the life-giving Spirit (John 20:22; 1 Cor. 15:45b). As the Spirit, the Lord Himself dwells in our spirit (2 Cor. 3:17; 2 Tim. 4:22). In order to maintain life, the first item is light....We must realize that whenever we are not in spirit, we are in darkness. Regardless of how much knowledge we have or how much we read the Scriptures, as long as we are out of the spirit, we are in darkness. The place of light is in our human spirit (Prov. 20:27), regenerated and indwelt by the Holy Spirit. In our soul is darkness, and in our flesh, our body, is sin (Rom. 7:17-18). Outside of the spirit, we are either in darkness or in sin. If we are in our soul trying to seek the guidance of the Lord, regardless of how much energy or effort we exercise, we will still be in darkness. On the other hand, if we turn to the spirit and remain there, immediately we will sense the light, and everything will be clear and transparent.... In the morning we can be so clear, and later in the day we can be in darkness. The reason for this is that perhaps in the morning while we were praying, we prayed ourselves into the spirit. But after the prayer we came out of the spirit. If we simply turn back to the spirit again, the sky will be clear, and everything will be transparent. However, if we turn to the mind to analyze or consider, we will again be in darkness....Whenever we have a problem, the best way to handle it is to turn back to the spirit. If we turn to the spirit, everything will be so clear. To be in the light is easy. Our problem is that we do not practice to be in the light by turning to our spirit. Most of the time when we have problems, we exercise the mind to solve them, or we go to other people to help us solve them....The best way is to simply turn quietly to the spirit. This is so easy that even a new believer can practice it.... Christ, the living Lord, is so real; He is the dynamic center of the Christian life because He is the life-giving Spirit. Whenever we turn back to our spirit, we meet Him. (CWWL, 1966, vol. 1, “Christ Our Portion,” pp. 94-96) Further Reading: CWWL, 1990, vol. 2, “Messages to the Trainees in Fall 1990,” ch. 18; CWWL, 1966, vol. 1, “Christ Our Portion,” ch. 3; Life-study of Colossians, msg. 55 |

