壹 申命记说到怎样的人才能承受应许之地作美地— 一8、21: |
Ⅰ The book of Deuteronomy speaks of the kind of person who is qualified to inherit the promised land as the good land—1:8, 21: |
一 神的子民需要与神的所是相配—四20、40,十12~21: |
A God’s people need to match what God is—4:20, 40; 10:12-21: |
1 承受产业者需要与赐给产业者相配,使祂能在他们的生活并争战中,与他们同在— 一8、21,四1~2、5~9。 |
1 The inheritors need to match the Giver of the inheritance so that He would be with them both in their living and in their fighting—1:8, 21; 4:1-2, 5-9. |
2 我们要与赐给产业者相配,就需要像祂那样圣别—利十一44,十九2,二十7,彼前一16。 |
2 In order to match the Giver of the inheritance, we need to be holy as He is holy—Lev. 11:44; 19:2; 20:7; 1 Pet. 1:16. |
二 那些够资格承受美地的人,认识神的心与神的行政、爱神、信靠神、敬畏神、服从神的管治、顾到神柔细的感觉并且活在神面前—申十12,六5,林后十13,路六36,腓一8。 |
B Those who are qualified to inherit the good land know God’s heart and God’s government, love God, trust in God, fear God, subject themselves to God’s ruling, mind the tender feelings of God, and live in the presence of God—Deut. 10:12; 6:5; 2 Cor. 10:13; Luke 6:36; Phil. 1:8. |
三 基督就是那供应我们,维持我们,使我们爱神、信靠神、敬畏神、服从神的管治、顾到神柔细的感觉并且活在神面前的一位—太八9,路七13,约六57,十四6,约壹三2。 |
C Christ is the One who supplies us, sustains us, and makes us those who love God, trust in God, fear God, subject ourselves to God’s ruling, mind the tender feelings of God, and live in God’s presence—Matt. 8:9; Luke 7:13; John 6:57; 14:6; 1 John 3:2. |
晨兴喂养
申一21 看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的,上去得那地为业;不要惧怕,也不要惊惶。 路六36 你们要有怜恤,正如你们的父有怜恤一样。 彼前一16 因为经上记着:“你们要圣别,因为我是圣别的。” 神的子民需要以他们的爱回应神,以配合神的行政管理。承受产业者需要与赐给产业者相配,使祂能在他们的生活并争战中,与他们同在。这不是律法的要求,乃是一种条件,要神的子民与神的所是相配。神是圣别的,我们也必须是圣别的。我们要与赐给产业者相配,就需要像祂那样圣别。我们若与神不相配,祂也许在生活中与我们同在,却不会在争战中与我们同在(申命记生命读经,二○页)。 |
Deut. 1:21 See, Jehovah your God has set the land before you; go up, possess it, as Jehovah the God of your fathers has spoken to you. Do not fear, neither be dismayed. Luke 6:36 Be full of compassion, even as your Father also is full of compassion. 1 Pet. 1:16 Because it is written, “You shall be holy because I am holy.” It is required that God’s people respond to God with their love in a way that fits in with God’s governmental administration. The inheritors needed to match the Giver of the inheritance, so that He could be with them both in their living and in their fighting. This is not a requirement of the law but a condition requiring God’s people to match what God is. God is sanctified, and we also must be sanctified. In order to match the Giver of the inheritance, we need to be holy as He is holy. If we do not match God, He may be with us in our living, but He will not be with us in our fighting. (Life-study of Deuteronomy, p. 17) |
信息选读
圣经里的圣别一辞,我们不该按着天然的观念来领会。有些人以为圣别就是无罪。按这观念,某人若没有罪,就是圣别的。这思想完全是错误的。圣别既不是无罪,也不是完全。圣别的意思不仅是成圣,分别归神,也是与一切凡俗的不同、有别。只有神在祂的性情上与一切不同,与一切有别。因此,只有祂是圣别的,圣别是祂的性情显著的性质,是祂的一个属性。 成为圣别就是从神以外的一切事物中分别归神。这意思也就是与一切不是神的不同、有别。因此,我们成为不凡俗而有所不同。在宇宙中,唯独神是圣别的。祂与一切不同、有别。因此,成为圣别,意思就是在神的不同上与祂是一。你也许无罪且完全,但你若不与神是一,就不圣别。神进到我们里面,我们就是圣别的。我们进到神里面,就更加圣别。我们与神调和,就是最圣别的。因着有神在我们里面,我们就成为圣别;因着在神里面,我们就更加圣别;因着被神调和、浸透并饱和,我们就最为圣别。至终这要带进称为圣城的新耶路撒冷(启二一2、10),这城不仅是属于神,为着神,也是被神充满,被神浸透,并与神是一,是一个被神圣别的神圣实体(新约总论第一册,一○○至一○一页)。 申命记是民数记的补充,说到一个人应当是什么样的人,才能承受应许之地作美地。他应当是爱神、敬畏神、服从神的管治、顾到神的心肠、而活在神面前的人。新约的原则也是一样:神的救恩是无条件的,但享受在基督里的丰富却是有条件的,在乎人单单地爱基督。因此,申命记的教训与新约的教训完全一样。教训的用辞不同,但教训的素质是一样的。 当我们听到要承受美地必须是怎样的人时,可能觉得自己无法达到。我们若有这种感觉,就需要记住申命记这卷书里,满了那是基督的话。基督是话,祂就是那维持我们,使我们爱神、敬畏神、服从神的管治、顾到神柔细的感觉并且活在神面前的一位。只要我们借着圣言有晨兴,也借着神的话日日得胜,我们就能成为够资格承受美地的人(申命记生命读经,一八至一九页)。 参读:新约总论,第九篇。 |
In the Bible the word holy should not be understood according to the natural concept. Some think that holiness is sinlessness. According to this concept, someone is holy if he does not sin. This thought is absolutely mistaken. Holiness is neither sinlessness nor perfection. Holy not only means sanctified, separated unto God, but also different, distinct, from everything that is common. Only God is different, distinct, from all things in His nature. Hence, He is holy; holiness is the distinct quality of His nature, as one of His attributes. To be holy is to be separated unto God from everything other than God. It also means to be different, distinct, from all that is not God. Thus, we become not common but different. In the universe God alone is holy. He is different from everything and is distinct. Therefore, to be holy means to be one with God in His distinction. You may be sinless and perfect, but if you are not one with God, you are not holy. When God gets into us, we are holy. When we get into God, we are more holy. And when we are mingled with God, we are most holy. We become holy by having God in us, we become more holy by being in God, and we become the holiest by being mingled, permeated, and saturated with God. This will eventually issue in the New Jerusalem, which is called the holy city (Rev. 21:2, 10), a city that not only belongs to God and is for God, but is filled with God, saturated with God, and one with God, a holy entity sanctified with God. (The Conclusion of the New Testament, pp. 86-87) The book of Deuteronomy is a speaking supplementary to the book of Numbers, concerning what kind of man one should be to inherit the promised land as the good land. He should be one who loves God, fears God, subjects himself to God’s ruling, minds the bowels of God, and lives in the presence of God. The principle of the New Testament is the same: God’s salvation is unconditional, whereas the enjoyment of the riches in Christ is conditional, depending on man’s loving Christ solely. Hence, the teaching in Deuteronomy is exactly the same as that in the New Testament. The expressions used in the teaching are different, but the essence of the teaching is the same. When we hear about the kind of persons we must be to inherit the good land, we may feel that we cannot make it. If this is our feeling, we need to be reminded that the book of Deuteronomy is a book full of the word which is Christ. As the word, Christ is the One who sustains us and makes us those who love God, fear God, subject ourselves to God’s ruling, mind the tender feelings of God, and live in God’s presence. As long as we have a morning revival through the holy Word and have daily victory also through the Word, we will become those who are qualified to inherit the good land. (Life-study of Deuteronomy, pp. 16-17) Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msg. 9 |

