晨兴喂养
太十一28~30 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。 马太十一章二十九至三十节有得安息的路。…负主的轭就是接受父的旨意。这不是受律法或宗教义务的规律或支配,也不是受任何工作的奴役,乃是受父旨意的约束。主过这样的生活,并不在意别的,只在意祂父的旨意。(约四34,五30,六38。)祂将自己完全降服于父的旨意。(太二六39,42。)因此,祂要我们跟祂学。神的旨意就是我们的轭。因此,我们不能为所欲为;我们乃是负轭的。青年人,不要以为你们是这么自由逍遥。在主的恢复里,我们都负了轭。负轭是何等美好!主的轭是容易的,祂的担子是轻省的。主的轭是父的旨意,祂的担子是将父旨意实行出来的工作。这样的轭是容易的,不是痛苦的;这样的担子是轻省的,不是沉重的。(马太福音生命读经,四四○页。) |
Matt. 11:28-30 Come to Me all who toil and are burdened, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am meek and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For My yoke is easy and My burden is light. In Matthew 11:29 and 30 we have the way to rest….The Lord’s yoke is to take the will of the Father. It is not to be regulated or controlled by any obligations of the law or religion, nor to be enslaved by any work, but to be constrained by the will of the Father. The Lord lived such a life, caring for nothing but the will of His Father (John 4:34; 5:30; 6:38). He submitted Himself fully to the Father’s will (Matt. 26:39, 42). Hence, He asks us to learn from Him. God’s will is our yoke. Thus, we are not free to do as we please; rather, we are yoked. Young people, do not think that you are so free or liberated. In the Lord’s recovery we all have been yoked. How good it is to be yoked! The Lord’s yoke is pleasant and His burden is light. The Lord’s yoke is the Father’s will, and His burden is the work to carry out the Father’s will. Such a yoke is pleasant, not bitter, and such a burden is light, not heavy. (Life-study of Matthew, pp. 390-391) |
信息选读
在马太十一章二十九节,主告诉我们要跟祂学。祂心里柔和谦卑。…在一切的敌对中,主是柔和的;在一切的弃绝里,祂心里是谦卑的。祂将自己完全降服于父的旨意,不为自己作什么,也不盼望为自己得什么。因此,无论环境如何,祂心里都有安息;祂完全以父的旨意为满足。 我们若负主的轭,且跟祂学,我们魂里就必得安息。负主的轭,跟主学,就叫我们的魂得安息。这是里面的安息,不是任何仅仅在本质上是外面的事物。 我们尽职事遭受反对时,我们若抵抗,就没有平安。但我们若不抵抗,而降服于父的旨意,见证反对是出于父,我们魂里就会得着安息。施浸者约翰不认为他的下监是出于父,所以他没有安息。他若领悟他的下监是由于父的旨意,即使在监里,他也必得着安息。基督这位属天的君王,总是降服于父的旨意,接受神的旨意作祂的分,不抵抗任何事,所以祂一直有安息。我们必须跟祂学,也必须接受这样的观点。若是这样,我们魂里就会得着安息。(马太福音生命读经,四四一页。) 主呼召凡劳苦担重担的,到祂这里来,祂必使他们得安息。(太十一28。)热心宗教的犹太人,因着在律法之下工作,而劳苦担重担。在这地上,谁不是劳苦担重担的?这世界是一个劳苦的世界,满了重担,所以主呼召我们到祂这里来,好得安息。安息的意思是完全的平安和完全的满足。 主嘱咐门徒说,祂心里柔和谦卑,因此他们要负祂的轭,且要跟祂学,他们魂里就必得安息。(29。)柔和的意思是不抵抗任何反对;谦卑意即不重看自己。主是叫我们的魂得安息;这是里面的安息,不是任何仅仅在本质上是外面的事物。困苦和艰难是在我们的魂里。保罗告诉我们要一无挂虑,只要将我们所要的告诉主。这样,神的平安必在基督耶稣里,保 我们的心怀意念。(腓四6~7。) 主向门徒保证,祂的轭是容易的,祂的担子是轻省的。(太十一30。)‘容易’的原文表明‘合用’;因此是美好、亲切、柔和、温良、容易、愉快,与艰难、严酷、尖锐、痛苦相对。神经纶的轭就是如此。在神经纶中的每一件事,都不是重担,乃是享受。(神人的生活,一三二至一三三页。) 参读:马太福音生命读经,第三十一篇;权柄与顺服,第五篇。 |
In Matthew 11:29 the Lord tells us to learn from Him. He is meek and lowly in heart… In all the opposition the Lord was meek, and in all the rejection He was lowly in heart. He submitted Himself fully to the will of His Father, not wanting to do anything for Himself nor expecting to gain something for Himself. Hence, regardless of the situation, He had rest in His heart. He was fully satisfied with His Father’s will. If we take His yoke upon us and learn from Him, we shall find rest for our souls. The rest we find by taking the Lord’s yoke and learning from Him is for our souls. It is an inward rest; it is not anything merely outward in nature. If we are opposed as we minister, and we resist, we shall not have peace. But if instead of resisting we submit to the will of the Father, testifying that the opposition is of the Father, we shall have rest in our souls. John the Baptist did not regard his imprisonment as of the Father; therefore, he was not at rest. If he had realized that his imprisonment was due to the Father’s will, he would have been at rest, even in prison. Christ, the heavenly King, always submitted to the Father’s will, taking God’s will as His portion and not resisting anything. Hence, He was always at rest. We must learn of Him and also take this view. If we do, we shall have rest in our souls. (Life-study of Matthew, p. 391) The Lord called all who toil and are burdened to come to Him, and He would give them rest (Matt. 11:28). The religious Jews were toiling and burdened by working under the law. On this earth who is not toiling or burdened? This world is a toiling world, full of burdens, so the Lord called us to come to Him for rest. Rest means perfect peace and full satisfaction. The Lord charged the disciples to take His yoke upon them and learn from Him because He is meek and lowly in heart, and they would find rest for their souls (v. 29). To be meek means to not resist opposition, and to be lowly means to not have self-esteem. The rest from the Lord is for our souls; it is an inward rest, not something merely outward in nature. The harassment and the troubles are in our soul. Paul tells us to be anxious in nothing and to tell the Lord all our requests. Then the peace of God will guard our hearts and our thoughts in Christ Jesus (Phil. 4:6-7). The Lord assured the disciples that His yoke is easy and His burden is light (Matt. 11:30). The Greek word for easy means “fit for use”; hence, good, kind, mild, gentle, easy, pleasant—in contrast to hard, harsh, sharp, bitter. The yoke of God’s economy is like this. Everything in God’s economy is not a heavy burden but an enjoyment. (CWWL, 1994-1997, vol. 3, “The God-man Living,” pp. 549-550) Further Reading: Life-study of Matthew, msg. 31; CWWN, vol. 47, “Authority and Submission,” ch. 5 |

