柒 要让神能借着我们得着充分的发表,我们需要有属灵的情感,彼此相待要心存慈怜,能流泪地服事神—雅五11,出三四6,诗一○三8: |
Ⅶ In order that God may be fully expressed through us, we need to have spiritual emotions, be tenderhearted with one another, and be able to serve God with tears—James 5:11; Exo. 34:6; Psa. 103:8: |
一 属灵的人是情感丰盛的;我们越属灵,情感就越丰盛—林前四21,林后六11,七3,十1,十二15: |
A A spiritual person is full of emotions; the more spiritual we are, the richer our emotions are—1 Cor. 4:21; 2 Cor. 6:11; 7:3; 10:1; 12:15: |
1 我们需要主作工在我们身上,把我们的感觉作到细嫩的地步。 |
1 We need the Lord to work on us until our feelings are fine and tender. |
2 当神作工的时候,每一次的责打,每一次的对付,都是把我们的感觉弄到比从前更细嫩、更敏锐;这乃是外面的人被拆毁最深的功课—四16。 |
2 Every time God works on us, chastises us, and deals with us, our feelings become finer and more sensitive; this is the deepest lesson in the breaking of the outer man—4:16. |
二 在召会生活中,我们相待需要心存慈怜—弗四32: |
B In the church life we need to be tenderhearted with one another—Eph. 4:32: |
1 我们不该审判、定罪作我们同伴的信徒,乃要以恩慈待他们,心存慈怜,饶恕他们,正如神在基督里饶恕了我们一样—路六37,弗四32。 |
1 We should not judge and condemn our fellow believers but be kind to them, tenderhearted, forgiving them even as God in Christ also forgave us—Luke 6:37; Eph. 4:32. |
2 我们越经历基督作我们生命的供应,我们就越心存慈怜。我们若心存慈怜,就会饶恕别人。 |
2 The more we experience Christ as our life supply, the more our hearts become tender, and when we are tenderhearted, we will forgive others. |
三 使徒保罗服事主,常常流泪,并且流泪地劝戒圣徒—徒二十19、31,腓三18: |
C The apostle Paul served the Lord with tears and admonished the saints with tears—Acts 20:19, 31; Phil. 3:18: |
1 我们若不知道哭泣流泪,就不是那么属灵。 |
1 If we do not know how to weep or shed tears, we are not very spiritual. |
2 当我们活在灵里,以魂作器官,就能流泪地服事主并劝戒圣徒—徒二十19、31。 |
2 When we live in the spirit, using the soul as an organ, we will be able to serve the Lord and admonish the saints with tears—Acts 20:19, 31. |
晨兴喂养
耶九1 但愿我的头为众水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓中被杀的人,昼夜哭泣! 徒二十19 服事主,凡事谦卑,常常流泪,又因犹太人的谋害,历经试炼。 没有一个好好为主作工的人,是能够不哭的。……凡有心的,把工作放在心上的,就不能不哭。有的时候对付一个人,什么方法都用过了,都是失败。……有时你无论怎么劝,都没有用处,眼泪是末了一个的劝。 没有一个爱主的人,是不哭的。要为着罪人痛心甚至流泪,要为着神的荣耀发生问题而流泪,也要为着不能克制敌人而愤恨切心,以致痛哭。……凡有心在主工作上的,就必定哭。耶利米在旧约中是顶被主所用的申言者之一,他所以能到这样地位,就是因着他的流泪。他为着神的儿女挂念、负责,甚至昼夜哭泣(倪柝声文集第一辑第十九册,八三页)。 |
Jer. 9:1 Oh that my head were waters, and my eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! Acts Serving the Lord as a slave with all humility 20:19 and tears and trials which came upon me by the plots of the Jews. No proper worker of the Lord can be without tears….All those who have a heart for their work cannot help weeping. Many times when we try to deal with someone and exhaust all means, there is no result….Sometimes when no persuasion works, tears become the last persuasion. There is no lover of the Lord who does not cry. We should ache for sinners to the point of weeping for them. We should weep because God’s glory is challenged, and we should weep in anguish that the enemy is not yet bound….All those whose hearts are in the Lord’s work surely weep. Jeremiah was a prophet who was greatly used by the Lord. He was such because of his tears. He was anxious and felt responsible for God’s children, and he wept for them day and night. (CWWN, vol. 19, p. 494) |
信息选读
流泪是作工的好方法。我再说,没有一个不流泪的,是完全的。虽然他在好多事上都好,但若没有流泪,就算不得好。我们事奉主,必须要加上眼泪(在主和人的面前)才好。可是这并不是故意装出来的,乃是心先有所深感,然后眼泪自然随之而出的。 保罗在行传二十章三十一节说,“记念我三年之久,昼夜不住地流泪劝戒你们各人。”请问,你有没有这样地为工作流泪呢?要知道一个人热心否,对主的工作专一否,事奉主的心完全否,只要问他有没有流泪。我顶直地说,没有眼泪,工作永远不会兴旺。若缺了这样一件在暗地里的东西,就会使工作受拦阻(倪柝声文集第一辑第十九册,八五页)。 我们越属灵,就越富有情感。事实上,我们若不知道哭泣流泪,我们就不是那么属灵。然而,……如果我们以魂作人位而流泪,就不是活基督。……当我开始活在灵里,在我的新人里,以魂作我的器官,我开始流泪。这时我流泪是以魂作器官,不是以魂作人位。流泪的人位是我的灵。……我们以魂为人位去爱人,是错的。那可能是爱,但那爱是属于旧人,是仍然与肉体有关联的。以我们的魂为人位去爱,是错的。以我们的灵为人位,以魂为器官去爱,才是对的。没有魂,我们不可能爱人。我们的灵,严格地说没有爱的功能。我们若要爱,就必须有爱的器官。爱的器官是情感,就是我们魂的一部分。 我们的灵本身无法哭泣流泪。在福音书里主耶稣哭了(约十一35,路十九41)。祂是从作祂人位的灵,用祂的魂作器官而流泪。祂不是以魂作祂的人位去爱,乃是以灵作人位,魂作器官去爱。今天,我们既是基督徒,就与主耶稣一样。在我们基督徒生活中,我们必须拒绝魂作人位;但我们的魂作为器官仍然很有用处。什么时候我们的魂要起来作人位,我们应当告诉我们的魂:“亲爱的魂,你已往是我的人位,但如今不是了。你如今是在复活中作我的器官,我的人位乃是我重生的灵,有主耶稣为其生命,这灵就是新人,而这新人乃是我的人位。亲爱的魂啊,你如今只是我的器官。你要留在你的地位上,不要向我建议什么。当我爱或思想的时候,你必须是我爱与思想的器官。”(生命的经历与长大,二四至二五页) 参读:倪柝声文集第一辑第十九册,眼泪;生命的经历与长大,第三篇;以弗所书生命读经,第四十八篇。 |
Tears are a good way to work. I say again, no one can be complete without tears. A person may be good at many things, but if he does not weep, he cannot be considered as complete. In serving the Lord, we must have tears, both before the Lord and before men. Of course, such tears cannot be fabricated. They must flow spontaneously out of our deep feelings. Paul said that for three years he was in tears for them night and day [Acts 20:31]. Have you shed tears this way for your work? All we have to ask a person is whether or not he has shed tears to find out whether or not he is zealous, if he is single for his work, and if his heart of service is complete. I must say honestly that without tears no work can become prosperous. If we do not do this one thing in secret, the progress of our work will be hindered. (CWWN, vol. 19, pp. 495-496) The more spiritual we are, the more emotional we are. Actually, if we do not know how to weep or shed tears, we are not very spiritual. However,…if we shed tears from our soul as our person, this is not to live Christ. When I began to live in the spirit, in my new man, taking the soul as my organ, I began to shed tears. At these times I shed tears by the soul as my organ, not as my person. The person who shed tears was my spirit….When we love someone by our soul as a person, that is wrong. It may be love, but it is of the old man and is still related to the flesh. To love by our soul as our person is wrong, but to love by our spirit as our person with our soul as our organ is right. It is impossible to love someone without our soul. Our spirit, strictly speaking, does not have the loving ability. In order to love, we must have a loving organ. The loving organ is our emotion, a part of our soul. Our spirit by itself cannot weep or shed tears. In the Gospels the Lord Jesus wept (John 11:35; Luke 19:41). He wept from His spirit as His person with His soul as His organ. He did not love by the soul as His person; rather, He loved by His spirit as His person with His soul as His organ. Today, as Christians, we are the same as the Lord Jesus. In our Christian life our soul must be denied as our person, yet our soul is still very useful as an organ. When our soul rises up to be our person, we should tell our soul, “Dear soul, you were my person in the past but not today. Today you are my organ in resurrection, and my person is my regenerated spirit with the Lord Jesus as its life. This spirit is the new man, and this new man is my person. You, dear soul, are now only my organ. Stay in your position, and do not propose anything to me. When I love or think, you must be my loving and thinking organ.” (CWWL, 1989, vol. 3, “The Experience and Growth in Life,” pp. 20-21) Further Reading: CWWN, vol. 19, issue no. 48; CWWL, 1989, vol. 3, “The Experience and Growth in Life,” ch. 3; Life-study of Ephesians, msg. 48 |

