叁 我们要支取、接受并遵守神的话,就必须绝对与神是一: |
Ⅲ To take, receive, and keep the word of God, we must be absolutely one with Him: |
一 基大利的事例是人没有与神是一的事例;虽然他忠信地照顾神的申言者耶利米,但他没有寻求主的话,因为这不是他的习惯—耶四十5~6、13~14: |
A The case of Gedaliah is the case of a person who was not one with God; although Gedaliah was faithful in caring for Jeremiah, God’s prophet, he did not seek the Lord’s word, because this was not his habit—Jer. 40:5-6, 13-14: |
1 基大利没有以神作他的源头,与神是一,也没有接受出于神的一切;他若是与神是一的人,他所作的第一件事,必定是接受神的话。 |
1 Gedaliah did not take God as his source to be one with Him and to receive whatever issued from Him; if he had been a person who was one with God, the first thing he would have done would have been to receive the word of God. |
2 神的话是神思想、旨意、心愿和喜悦的彰显;我们要支取、接受并遵守神的话,就必须绝对与神是一,信靠祂,依赖祂,没有任何从己来的意见—参林后一8~9、12注3。 |
2 To take, to receive, and to keep the word of God as the expression of His thought, His will, His heart’s desire, and His good pleasure, we must be absolutely one with God, trusting in Him, relying on Him, and not having any opinion that comes from the self—cf. 2 Cor. 1:8-9, and v. 12, footnote 2. |
3 圣经(特别是新约)的原则,乃是神将祂自己向我们敞开,使我们得以进入祂里面,接受祂,并与祂成为一;然后祂要在我们里面,我们也要在祂里面,支取祂作一切—约十五4~5,约壹二28,三24。 |
3 The principle of the Bible, especially of the New Testament, is that God opens Himself to us so that we may enter into Him, receive Him, and become one with Him; then He will be in us, and we will be in Him, taking Him as everything—John 15:4-5; 1 John 2:28; 3:24. |
4 我们第一要支取的就是祂的话,这话就是神思想、旨意、心愿和喜悦的彰显;我们不会顾到我们的意见或偏好;这样,我们就能成为祂的出口,向别人说出祂来,作他们的供应—耶一6~9。 |
4 The first thing we will take is His word to express His thought, His will, His heart’s desire, and His good pleasure; we will not care for our opinions or preferences; in this way we become His mouthpiece to speak Him forth to others for their supply—Jer. 1:6-9. |
二 主告诉耶利米:“你若将宝贵的从低贱的分别出来,你就可以作我的口”—十五19,二三29,参16节: |
B The Lord told Jeremiah, “If you bring out the precious from the worthless, / You will be as My mouth”—15:19; 23:29, cf. v. 16: |
1 我们需要心眼蒙光照,看见基督的绝佳、无上的宝贝和超凡的价值,在信祂的人是宝贵的,好赢得基督,将基督以外的万事看作亏损—腓三7~8,彼前二7,参4、6节。 |
1 We need the eyes of our heart to be enlightened to see the excellency, the supereminence, the surpassing worth, of Christ as the preciousness to His believers in order to gain Christ, counting all things other than Christ as loss—Phil. 3:7-8; 1 Pet. 2:7, cf. vv. 4, 6. |
2 我们必须看重主的话,过于派定给我们的饮食,在主的话里品尝主作涌流着滋养的奶和新蜜之美地的实际,使我们将其分赐给神的子民,为着他们完满的救恩—伯二三12,彼前二2~5,诗一一九103,申八8,歌四11上。 |
2 We must treasure the Lord’s words more than our apportioned food, tasting the Lord in His word as the reality of the good land flowing with nourishing milk and fresh honey for us to dispense to God’s people for their full salvation—Job 23:12; 1 Pet. 2:2-5; Psa. 119:103; Deut. 8:8; S. S. 4:11a. |
3 我们必须看重主的话,过于一切地上的财富,使我们能讲神的谕言(神的说话,神的发表,传输神圣的启示),将基督那追测不尽的丰富作为神诸般的恩典分赐给众圣徒—诗一一九72、9~16,弗三8,林后六10,彼前四10~11。 |
3 We must treasure the Lord’s words more than all earthly riches so that we can speak oracles of God (God’s speaking, God’s utterance, which conveys divine revelation) to dispense the unsearchable riches of Christ as the varied grace of God to all the saints—Psa. 119:72, 9-16; Eph. 3:8; 2 Cor. 6:10; 1 Pet. 4:10-11. |
晨兴喂养
耶十五19 耶和华如此说,……你若将宝贵的从低贱的分别出来,你就可以作我的口……。 腓三8 不但如此,我也将万事看作亏损,因我以认识我主基督耶稣为至宝;我因祂已经亏损万事,看作粪土,为要赢得基督。 我们要支取、接受并遵守神的话,就必须绝对与神是一。我们必须信靠祂,依赖祂,没有任何从己来的意见。我们只该享受神为我们所作的,以及祂所要作的。这是完成神经纶的路,这是新约。在新约里,我们与神是一,并让祂将自己写到我们里面,作我们的生命,作我们生命的律;这律带着它的性能,叫我们尽功用。我们都需要看见这点。 圣经(特别是新约)的原则,乃是神将自己向我们敞开,使我们得以进入祂里面,接受祂,并与祂成为一。然后祂要在我们里面,我们也要在祂里面,支取祂作一切。我们要支取的第一样东西就是祂的话。神的话是神思想、旨意、心愿和喜悦的彰显;然后我们就不会顾到我们的意见或偏好。这样,我们就能成为祂的出口,向别人说出祂来,作他们的供应(耶利米书生命读经,二五九页)。 |
Jer. 15:19 Therefore thus says Jehovah,…If you bring out the precious from the worthless, you will be as My mouth… Phil. 3:8 But moreover I also count all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all things and count them as refuse that I may gain Christ. To take, receive, and keep the word of God, we must be absolutely one with God. We must trust in Him, rely on Him, and not have any opinion that comes out of ourselves. We should simply enjoy what God has done and what He will do for us. This is the way to fulfill God’s economy, and this is the new covenant. In the new covenant we are one with God and let Him write Himself into us as our life and as our life law with its capacity for us to function. We all need to see this. The principle of the Bible, especially of the New Testament, is that God opens Himself to us that we may enter into Him, receive Him, and become one with Him. Then He will be in us, and we will be in Him, taking Him as everything. The first thing we will take is His word to express His thought, His will, His heart’s desire, and His good pleasure; we will not care for our opinions or preferences. In this way we become His mouthpiece to speak Him forth to others for their supply. (Life-study of Jeremiah, pp. 218-219) |
信息选读
每一个信主的人,……必定有一种价值观的改变:从前所认为宝贝的,现在都不宝贝了;从前所不宝贝的,现在都宝贝了。这就叫作价值观的改变。凡是价值的判断没有改变的,都不是真基督徒。 马太十章三十七至三十八节说,“爱父母过于爱我的,配不过我;爱儿女过于爱我的,配不过我;不背起他的十字架,并跟从我的,也配不过我。”父母、妻子、儿女都是人所最爱的,也是人认为最重要的。在不与主比较时,都是人应当爱的。但是,如果我们遇到一个环境,是需要在这二者之间有拣选时,我们该如何呢?……我们必须帮助弟兄姊妹认识那宝贵的。你可以问初信的人:“你拣选谁呢?”他们若不弄清楚,将来遇到试探的时候就不知所措了。带领的责任是在我们身上。我们必须告诉初信的人说,“如果为着信主的缘故,需要与父母、妻子、儿女分开,你如何拣选呢?为着替我们受死的主,你当拣选作祂的门徒,跟随祂。”亲人固然是人所宝贵的,但比起我们的主,就没得比了。我们的主乃是比亲人更宝贝的。 在〔腓立比三章七至八节〕我们看见,保罗……改变了他的价值观;他先前以为对他是赢得的,现在因基督的缘故,他都看作亏损。保罗为什么能丢弃对他是赢得的东西,他为什么能将属世的一切看作亏损?这乃是因为他以认识基督耶稣为至宝。他以神所立为主为王的基督为至宝,因此他亏损万事,并且看作粪土。这乃是标准基督徒价值观的改变。 耶利米十五章十九节……告诉我们,我们若将宝贵的从低贱的分别出来,就能作神的口。今天你我如果不会分别价值的问题,神就会弃而不用我们了。……我们必须认识价值观改变的重要。求神给我们亮光,叫我们的价值观有彻底的改变,叫我们知道如何拣选上好的(倪柝声文集第三辑第十四册,一九一、一九四至一九五、二○一页)。 参读:倪柝声文集第三辑第十四册,第四十八篇。 |
Once a person is saved, his concept of value changes. He no longer cherishes what he once cherished, and he treasures what he once despised. This is a change in his concept of value. Anyone who has not witnessed such a change in concept is not a genuine Christian. Matthew 10:37-38 says, “He who loves father or mother above Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter above Me is not worthy of Me; and he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.” A father, mother, wife, and children are the most precious things to a man. They are the most important things a man has in this life. When these are not compared with the Lord, there is nothing wrong in loving them. But when a situation arises where we have to choose between the two, which one will we choose?…We have to help the brothers and sisters know the real precious thing. We can ask new believers, “Whom will you choose?” If they are not clear about this, they will be lost when they face temptations in the future. The responsibility of providing proper guidance is on our shoulders. We have to tell the new believers, “If, for the Lord’s sake, you have to draw a separation line between yourself and your parents, wife, and children, will you choose Him? For His sake, that is, for the sake of the Lord who died for us, we should choose to be His disciples and follow Him.” Our own kin are precious, but they are no comparison to the Lord. Our Lord is more precious. [According to Philippians 3:7-8], we see that Paul…had a change in his concept of value. What things were gains to him, these he counted as loss on account of Christ. Why was Paul able to reject the things that were gains to him? He was able to consider them as loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus. Paul reckoned the Christ whom God had anointed as Lord, as King, and as the most excellent One. For His sake he suffered the loss of all things and counted them as refuse. This is the kind of change in valuation that happens to a Christian. Jeremiah 15:19 [says] that if we bring out the precious from the worthless, we will be as God’s mouth. If we cannot tell the proper value of things, God will reject us and cast us aside….We have to see the importance of such a change in concept of value. May the Lord grant us the light to have a thorough change in our concept of value so that we will know to choose the most excellent portion. (CWWN, vol. 60, pp. 387, 390, 395) Further Reading: CWWN, vol. 60, ch. 45 |

