伍 基督这包罗万有、延展无限的一位与文化相对,并且应当以祂自己顶替我们的文化—18节,三4、10~11: |
Ⅴ Christ as the all-inclusive, extensive One is versus culture and should replace our culture with Himself—v. 18; 3:4, 10-11: |
一 这卷书里对基督延展无限的启示,目的乃是要对付文化—二8,三10~11。 |
A The purpose of the extensive revelation of Christ in the book of Colossians is to deal with culture—2:8; 3:10-11. |
二 在歌罗西书里,保罗陈明包罗万有、延展无限之基督的异象,为要使我们深刻地看见这位基督应当顶替我们的文化— 一27。 |
B In this book Paul presents a vision of the all-inclusive, extensive Christ to impress us with the fact that this Christ should replace our culture—1:27. |
陆 那位顶替文化的,乃是包罗万有、延展无限、居首位、作神经纶中心与普及的基督—15~18节,二16~17,三4、10~11: |
Ⅵ The kind of Christ who replaces culture is the all-inclusive, extensive Christ, the preeminent One, the centrality and universality of God’s economy—vv. 15-18; 2:16-17; 3:4, 10-11: |
一 那位能顶替我们的文化,并成为我们一切的基督,乃是包罗万有、延展无限的基督— 一15、18。 |
A The Christ who can replace our culture and become everything to us is the all-inclusive, extensive Christ—1:15, 18. |
二 使徒写歌罗西书,是要启示这位包罗万有、延展无限的基督,祂以祂自己对付并顶替我们的文化—三4、10~11。 |
B The book of Colossians was written in order to reveal the all-inclusive, extensive Christ who deals with our culture and replaces our culture with Himself—3:4, 10-11. |
三 神在祂的救恩里,不仅拯救我们脱离罪、审判、火湖、世界和己;祂也拯救我们脱离一切顶替基督的事物,包括我们的文化—来七25。 |
C In His salvation God not only saves us from sin, judgment, the lake of fire, the world, and the self; He also saves us from everything that replaces Christ, including our culture—Heb. 7:25. |
四 包罗万有、延展无限的基督在我们里面,我们必须让祂充满我们全人,并以祂自己顶替我们的文化—弗三17上,西一27,三11。 |
D The all-inclusive, extensive Christ is in us, and we need to allow Him to fill our entire being and replace our culture with Himself—Eph. 3:17a; Col. 1:27; 3:11. |
晨兴喂养
西一27 神愿意叫他们知道,这奥秘的荣耀在外邦人中是何等的丰富,就是基督在你们里面成了荣耀的盼望。 来七25 所以,那借着祂来到神面前的人,祂都能拯救到底;因为祂是长远活着,为他们代求。 神在祂的救恩里,不仅拯救我们脱离罪、审判、火湖、世界和己;祂也拯救我们脱离一切顶替基督的事物,包括我们的文化。因为文化在我们的日常生活中实际地顶替了基督,所以文化在神眼中是可恨的。……怎样的基督才能顶替我们的文化?顶替文化的基督,乃是延展无限的基督,不是大多数的基督徒所知道有限的基督。……那位能顶替我们的文化,并成为我们一切的基督,乃是包罗万有、延展无限的基督(歌罗西书生命读经,四八五页)。 |
Col. 1:27 To whom God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. Heb. 7:25 Hence also He is able to save to the uttermost those who come forward to God through Him, since He lives always to intercede for them. In His salvation God saves us not only from sin, judgment, the lake of fire, the world, and the self; He also saves us from everything which replaces Christ, including our culture. Because culture replaces Christ in a practical way in our daily living, it is hateful in the eyes of God. What kind of Christ can replace our culture? The Christ who replaces culture is the extensive Christ, not the limited Christ known by most Christians…. The Christ who can replace our culture and become everything to us is the all-inclusive, extensive Christ. (Life-study of Colossians, p. 391) |
信息选读
虽然我们失去了神,基督却把我们带回来,使我们与祂和好了。如今我们又有了神,作为使我们生存有意义、有目的的因素。……歌罗西书是要启示这位延展无限、包罗万有的基督;这位基督对付我们的文化,甚至顶替我们的文化。我们不需要遵守饮食的条例—我们一直在吃基督。我们不需要谨守日子、节期或月朔—基督就是我们的月朔、节期、安息日。基督既然永不改变,并且祂对我们是每周中每日的实际,所以日日就都是一样的。但如果我们坚持要有饮食、守日的规条,别人就要因这些事论断我们。如果我们只在意包罗万有的基督,并且照祂活着,而不照文化活着,就没有人有立场来论断我们。基督乃是生活的意义和目的。我们都需要看见这样一位包罗万有之基督延展无限的启示。 我们既接受了基督,祂这位包罗万有、延展无限者就必须以祂自己顶替我们文化的每一方面。我们已经看见,堕落的人用文化作为神的代替品。首先,这样的文化是神的代替品。然后基督进来,以祂自己来顶替这个代替品。……我们应当爱基督。如果我们被基督充满直到满溢,其他的东西在我们里面就没有地位了。我们的每一部分都会被基督占有,被基督充满。然后我们在经历中就有基督的丰满。我们就要被基督充满,达到我们度量所及的地步。这位充满我们全人的基督,要以祂自己来顶替我们的文化。这就是歌罗西书里的启示。 基督是延展无限且包罗万有的,所以在祂并没有缺乏。我们在经历中若有这样一位基督,就不需要其他的东西了。没有一个需要,是祂不能应付的;没有一个接受祂的度量,是祂不能充满的。我们既有包罗万有的基督,就不需要犹太教、智慧派学说或禁欲主义了。我们有包罗万有且延展无限的基督,以及祂的丰满。祂能充满全宇宙,仍然不会用尽。我们不需要任何古今的东西来代替基督。我们甚至不需要自己制订并加诸己身的文化。我很关心许多人仍旧照着他们加诸己身的文化而活;这些圣徒总是把限制加在自己身上,并且照着这些限制而活。我们不需要被自己制订的文化所监禁。反之,我们应当留在基督里,留在基督的自由里。我们需要让基督充满而满溢。……基督这位延展无限者,必须顶替我们天然人性生活中的一切元素。……但愿我们让纯洁的基督充满我们全人,并以祂自己来顶替我们天然人性生活中的每一方面(歌罗西书生命读经,四八六、五二八至五二九页)。 参读:由基督与召会的观点看新约概要,第十九章。 |
Although we had lost God, Christ has brought us back, reconciled us, to Him. Now we once again have God as the factor which gives meaning and purpose to our existence…. The book of Colossians was written in order to reveal the extensive, all-inclusive Christ who deals with our culture and even replaces our culture. There is no need for us to observe ordinances about eating—we are eating Christ. We do not need to keep certain days, feasts, or new moons—Christ is our new moon, feast, and Sabbath. Since Christ is ever the same and since He is the reality of every day of the week to us, every day is the same. But if we insist on having ordinances concerning food and days, others will judge us with respect to these things. If we care only for the all-inclusive Christ and live according to Him instead of according to culture, no one will have ground to judge us. Christ is the meaning and purpose of life. We all need to see an extensive revelation of such an all-inclusive Christ. Now that we have received Christ, He, the all-inclusive, extensive One, must replace every aspect of our culture with Himself. We have seen that fallen man uses culture as a substitute for God. First, such a culture is a substitute for God. Then Christ comes in to replace this substitute with Himself… We should love Christ. If we are filled to the brim with Christ, there will not be any room in our being for anything else. Every part of us will be occupied by Christ and with Christ. Then in our experience we shall have the fullness of Christ. We shall be filled with Christ to the extent of our capacity. The Christ who fills our being will replace our culture with Himself. This is the revelation in the book of Colossians. Because Christ is extensive and all-inclusive, with Him there is no scarcity. If we have such a Christ in our experience, we shall not need anything else. There is no need that He cannot meet, and no capacity to receive Him that He cannot fill. Since we have the all-inclusive Christ, we do not need Judaism, Gnosticism, or asceticism. We have the all-inclusive and extensive Christ with His fullness. He could fill the whole universe, and still He would not be exhausted. We do not need anything, ancient or modern, in place of Christ. We do not even need our self-made and self-imposed culture. I am concerned that many among us still live according to their self-imposed culture. These saints are always imposing restrictions on themselves and living according to them. There is no need for us to remain in the custody of our self-made culture. Instead, we should stay in Christ and in the freedom we have in Christ. We need to be filled to the brim with Christ…. Christ, the extensive One, must replace every element of our natural human life…. Let us allow the pure Christ to fill our being and replace every aspect of our natural human life with Himself. (Life-study of Colossians, pp. 391-392, 426-427) Further Reading: CWWL, 1964, vol. 2, “A General Sketch of the New Testament in the Light of Christ and the Church, Part 2—Romans through Philemon, ” chs. 19-20 |

