贰 对于包罗万有、延展无限的基督与文化相对这件事,我们需要看见,照着圣经完全的启示,神的心意是要在基督里把祂自己作到祂所拣选、救赎并重生的人里面—加一15~16,二20,四19: |
Ⅱ Concerning the matter of the all-inclusive, extensive Christ versus culture, we need to see that according to the full revelation in the Bible, God’s intention is to work Himself in Christ into His chosen, redeemed, and regenerated people—Gal. 1:15-16; 2:20; 4:19: |
一 神在宇宙中历世历代中心的工作,祂独一的工作,乃是要在基督里将祂自己作到祂所拣选的人里面,使祂自己与他们成为一 —弗三17上,林前六17。 |
A God’s central work, His unique work, in the universe and throughout all the ages and generations is to work Himself in Christ into His chosen people, making Himself one with them—Eph. 3:17a; 1 Cor. 6:17. |
二 神的心意是要将祂自己在基督里彻底地作到我们里面,使祂自己成为我们的内在元素—弗三11、16~19。 |
B God’s intention is to thoroughly work Himself in Christ into us, making Himself our inward elements—Eph. 3:11, 16-19. |
三 为着成就神永远的经纶,神需要在基督里将祂自己建造到我们里面,作我们的生命、性情和构成,使我们在生命和性情上成为神,但无分于神格—撒下七12~14上,罗一3~4,弗三17上,约十四23,西三10~11: |
C For the fulfillment of God’s eternal economy, God needs to build Himself in Christ into our being, building Himself in Christ into us as our life, our nature, and our constitution to make us God in life and in nature but not in the Godhead—2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; Eph. 3:17a; John 14:23; Col. 3:10-11: |
1 我们需要神在基督里将祂自己建造到我们内在的构成里,好使我们全人被基督重新构成—弗三17上。 |
1 We need God to build Himself in Christ into our intrinsic constitution so that our entire being will be reconstituted with Christ—Eph. 3:17a. |
2 基督建造召会乃是借着进到我们的灵里,并将祂自己从我们的灵扩展到我们的心思、情感和意志里,以占有我们的全魂—太十六18,弗三17上。 |
2 Christ builds the church by coming into our spirit and spreading Himself from our spirit into our mind, emotion, and will to occupy our entire soul—Matt. 16:18; Eph. 3:17a. |
晨兴喂养
弗三17 使基督借着信,安家在你们心里,叫你们在爱里生根立基。 加四19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。 神的经纶乃是将基督那活的、包罗万有的人位作到我们里面。根据歌罗西书的启示,基督是众圣徒的分、一切受造之物的首生者、不能看见之神的像、身体的头、从死人中复活的首生者、一切的丰满乐意居住在其中的那一位、神经纶的奥秘、神的奥秘、一切正面事物的实际以及新人的成分。基督是一切:祂是生命、光、大能、权能、力量、公义、圣别、恩慈以及其他一切神圣的属性和人性的美德。因为基督是我们的一切,所以祂是包罗万有的。神经纶的目的,乃是要将这位包罗万有者作到我们里面。基督这位包罗万有者所达到的是最高的。祂已经升上诸天,且被高举到宇宙的最高处。现今祂坐在神的右边。基督已经登宝座,祂已经成为万有的主和元首。不仅如此,祂也得着了一切,因为万有都成为祂的。这个人位带着祂所达到、所得着的一切,就是神渴望作到我们里面的那位。你真信这样一位包罗万有活的人位,已经作到你里面了么?我怀疑有多少基督徒,包括在主恢复中的圣徒们,真相信这件事(歌罗西书生命读经,四一一页)。 |
Eph. 3:17 That Christ may make His home in your hearts through faith, that you, being rooted and grounded in love. Gal. 4:19 My children, with whom I travail again in birth until Christ is formed in you. God’s economy is to work the living, all-inclusive person of Christ into us. According to the revelation in the book of Colossians, Christ is the portion of the saints, the Firstborn of all creation, the image of the invisible God, the Head of the Body, the Firstborn from among the dead, the One in whom all the fullness is pleased to dwell, the mystery of God’s economy, the mystery of God, the reality of all positive things, and the constituent of the new man. Christ is everything: He is life, light, power, might, strength, righteousness, holiness, kindness, and every other divine attribute and human virtue. Because Christ is everything to us, He is all-inclusive. God’s intention in His economy is to work this all-inclusive One into us. As the all-inclusive One, Christ has the highest attainments. He has ascended to the heavens and has been exalted to the highest place in the universe. He is now sitting at the right hand of God. Christ has been enthroned, and He has become the Lord and Head over all. Furthermore, He has obtained everything, for all things have become His. This person with all He has attained and obtained is the very One that God desires to work into our being. Do you truly believe that such an all-inclusive living person has been wrought into you? I doubt that very many Christians, including those in the Lord’s recovery, actually believe this. (Life-study of Colossians, pp. 330-331) |
信息选读
神的目的乃是要将基督分赐到我们里面,使祂能作我们的生命和一切。神要基督作我们的公义、圣别、谦卑和忍耐。基督既是一切,我们就不需要定意作什么或成为什么。相反的,我们只应当转向主说,“主,感谢你。你是我的生命,也是我的一切。 你是真神又是真人。我需要爱的时候,你就是爱。我需要谦卑的时候,主,你就是谦卑。无论我需要什么,你就是。” 我们需要看见属天的异象,就是在神的经纶里,除了基督,神不要别的。基督太奇妙了。祂是神也是人,祂经过了成为肉体、人性生活、钉十字架、复活、升天以及登宝座。基督所是的一切,并祂所得着、所达到的一切,都已经复合到包罗万有的灵里。现今祂是那包罗万有赐生命的灵,活在我们里面。在我们的生活中,若没有将一切的地位让给祂,那是何等的愚昧!虽然我们也许爱祂,但因着我们努力要作好的基督徒丈夫或妻子,我们仍然限制、拘束了祂。在我们自己里面,我们仍想要谦卑、忍耐、恩慈、爱人。只要我们这样作,基督就无法活在我们里面。 我们应当忘记要作个好丈夫、作个好妻子,只该留意活基督。愿我们爱祂、接触祂并与祂是一。祂是何等亲切便利!祂在我们里面与我们成为一灵,等待机会活在我们里面。我们若要让基督有地位活在我们里面,就该停止一切的努力。我们不该求主帮助我们努力,乃该祷告说,“主耶稣,离了你,我就不能作什么。我何等愚昧,我一直辛苦努力!现在,主,我看见了异象,没有你,我就不能作什么。主,感谢你,你住在我里面。主,我求你作工在我里面。主,赞美你,你是我的生命,你一直等候机会要活在我里面。主,感谢你,我在你里面。现今我乐意将所有的地位给你,让你在我里面作一切,并在我里面成为一切。”这就是基督活在我们里面的意思(歌罗西书生命读经,四○三至四○六页)。 参读:歌罗西书生命读经,第三十七至三十九、四十一至四十二、四十九至五十篇。 |
God’s intention is to dispense Christ into us so that He may be our life and our everything. God wants Christ to be our righteousness, holiness, humility, and patience. Since Christ is everything, there is no need for us to decide to do anything or to be anything. Instead, we should simply turn to the Lord and say, “Lord, thank You. You are my life and my everything. You are the real God and the real man. When I need love, You are love. When I need humility, You, Lord, are humility. Whatever I need, You are.” We need to see the heavenly vision that in His economy, God wants nothing except Christ. Christ is wonderful. As the One who is God and man, He has passed through incarnation, human living, crucifixion, resurrection, ascension, and enthronement. All that Christ is and all that He has obtained and attained have been compounded into the all-inclusive Spirit. Now as the all-inclusive life-giving Spirit, He lives in us. How foolish not to give all the ground in our living to Him! Although we may love Him, we may still limit and restrict Him by our efforts to be good Christian husbands or wives. In ourselves, we still try to be humble, patient, kind, and loving. As long as we do this, there is no way for Christ to live in us. We should forget about trying to be a good husband or wife and care only to live Christ. Let us love Him, contact Him, and be one with Him. How near and available He is! He is within us and is one spirit with us, waiting to be given the opportunity to live in us. If we would give Christ the ground to live in us, we should cease from all our efforts. Instead of asking the Lord to help us in our efforts, we should pray, “Lord Jesus, I can do nothing apart from You. How foolish I have been in trying so hard! Now, Lord, I see the vision that I cannot do anything without You. Lord, I thank You that You dwell in me. I ask You, Lord, to work within me. Lord, I praise You that You are my life and that You are waiting for the opportunity to live in me. Lord, I thank You that I am in You. Now I am willing to give You all the ground to do everything and to be everything in me.” This is what it means for Christ to live in us. (Life-study of Colossians, pp. 324-326) Further Reading: Life-study of Colossians, msgs. 37-39, 41-42, 49-50 |

