召会作为基督的身体内在并生机的建造
« 第四周 »
众召会内在的交通,为着众召会生机的关系
The Intrinsic Fellowship of the Churches for Their Organic Relationship
« 周 纲目 »
叁 神圣的交通就是在那灵的一里活在基督身体里的实际—一9,十16~18,十二12~13,27,徒二42,弗四3:
Ⅲ The divine fellowship is the reality of living in the Body of Christ in the oneness of the Spirit—1:9; 10:16-18; 12:12-13, 27; Acts 2:42; Eph. 4:3:
一 神圣的交通调和我们,也就是调节我们,调整我们,使我们和谐,并将我们调在一起,成为一个身体—林前十17,十二24~25:
A The divine fellowship blends us; that is, it adjusts, harmonizes, tempers, and mingles us together into one Body—1 Cor. 10:17; 12:24-25:
1 调和在一起就是经过十字架并凭着那灵作每件事,为着基督身体的缘故,将基督分赐给人—参代下一10。
1 To be blended together is to go through the cross and do everything by the Spirit to dispense Christ into others for the sake of the Body of Christ—cf. 2 Chron. 1:10.
2 若没有与其他一同配搭的圣徒交通,我们就不该作什么;交通要求我们要作什么的时候先停下来—参结一11下~14。
2 We should not do anything without fellowshipping with the other saints who are coordinating with us; fellowship requires us to stop when we are about to do something—cf. Ezek. 1:11b-14.
二 借着在神圣的交通里受限制,基督的身体就蒙保守在一里,职事的工作就继续往前;交通使一切都活起来—弗四11~12,参结四七9。
B By being restricted in the divine fellowship, the Body of Christ is kept in oneness, and the work of the ministry continues to go on; the thing that makes everything alive is fellowship—Eph. 4:11-12; cf. Ezek. 47:9.
 


晨兴喂养  
  林前十二24~25 “至于我们俊美的肢体,就不需要了。但神将这身体调和在一起,把更丰盈的体面加给那有缺欠的肢体,免得身体上有了分裂,总要肢体彼此同样相顾。”

  在身体的生活里,要和谐、调和、调整、相调并调节,我们就必须经过十字架,凭着那灵,为着基督身体的缘故,将基督分赐给别人。同工和长老必须学习被除去。无论我们作什么,都该凭着那灵,分赐基督。再者,无论我们作什么,都不该为着我们的利益,并照着我们的味道,而该为着召会。

  一位同工要作什么,就该与其他同工交通。长老该与其他长老交通。交通调节我们,交通调整我们,交通使我们和谐,交通把我们调在一起。…若没有与其他一同配搭的圣徒交通,我们就不该作什么。交通要求我们要作什么的时候先停下来。在召会生活里、在主的工作中,我们在配搭里都必须学习,没有交通就不要作什么(神圣奥秘的范围,一○一页)。
  1 Cor. 12:24-25 But our comely members have no need. But God has blended the body together, giving more abundant honor to the member that lacked, that there would be no division in the body, but that the members would have the same care for one another.

  In order to be harmonized, blended, adjusted, mingled, and tempered in the Body life, we have to go through the cross and be by the Spirit, dispensing Christ to others for the sake of the Body of Christ. The co-workers and elders must learn to be crossed out. Whatever we do should be by the Spirit to dispense Christ. Also, what we do should not be for our interest and according to our taste but for the church.

  When a co-worker does anything, he should fellowship with the other co-workers. An elder should fellowship with the other elders. Fellowship tempers us, fellowship adjusts us, fellowship harmonizes us, and fellowship mingles us….We should not do anything without fellowshipping with the other saints who are coordinating with us. Fellowship requires us to stop when we are about to do something. In our coordination in the church life and in the Lord’s work, we all have to learn not to do anything without fellowship. (CWWL, 1994-1997, vol. 4, “The Divine and Mystical Realm,” p. 160)
信息选读  
  在我们中间,该有基督身体所有个别肢体的调和,在某些地区内众召会的调和,众同工的调和,以及众长老的调和。调和的意思是,我们总该停下来与别人交通。这样,我们会得着许多益处。我们若将自己孤立隔离,就会失去许多属灵的益处。要学习交通,要学习被调和。从现在起,众召会该经常来在一起相调。我们也许不习惯,但我们开始相调几次以后,就会尝到那个味道。在保守基督宇宙身体的一上,这是最有帮助的(神圣奥秘的范围,一○一至一○二页)。

  召会生活实行的秘诀,第一,就是在地方召会中的同心合意。第二,召会生活实行的秘诀,是在宇宙身体里的一(弗四3,约十七11、21~23)。…众地方召会之间独一的关系、交通和相调,应当要尽实际上所许可的,没有州、省和国的界限。如果因任何一种界限而分,召会就不再是一个身体,而变成一个尸首了。分裂的身体乃是尸首。

  在各区的众召会愿意相调为一么?…我们可能喜欢独立,而以地方为借口。我不是教导众地方召会都要联合成为联合会,就像美国五十州的联邦政府一样。我是在给你们看见,圣经启示我们,众圣徒和众召会乃是一个身体。没有人能否认这事。

  今天不象在保罗的时候,现在几乎到任何一个地方的交通和通讯都非常便利。因此,今天众召会应当比保罗的时候更相调。照着圣经的启示,也照着现代的便利,我们应当是一,我们也应当尽实际上所许可的调在一起。

  邻近召会要尽可能地集调并一起行动,而又不废除在事务上地方的行政。我们调在一起,不应当徒有其名;我们必须要有一些行动。地方的行政还是存在,但是在属灵的元素上,众召会都该相调为一(一个身体和一位灵,二○至二二页)。

  参读:神圣奥秘的范围,第六章;一个身体和一位灵,第一章。
  Among us we should have the blending of all the individual members of the Body of Christ, the blending of all the churches in certain districts, the blending of all the co-workers, and the blending of all the elders. Blending means that we should always stop to fellowship with others. Then we will receive many benefits. If we isolate and seclude ourselves, we will lose much spiritual profit. Learn to fellowship. Learn to be blended. From now on, the churches should come together frequently to be blended. We may not be used to it, but after we begin to practice blending a few times, we will acquire the taste for it. This is the most helpful thing in the keeping of the oneness of the universal Body of Christ. (CWWL, 1994-1997, vol. 4, “The Divine and Mystical Realm,” p. 160)

  The secret of the practice of the church life is, first, the one accord in the local churches. Second, the secret of the practice of the church life is the oneness in the universal Body (Eph. 4:3; John 17:11, 21-23). The unique relationship, fellowship, and blending of all the local churches should be as much as practicality allows, without boundaries of states, provinces, or nations. If we are divided by any kind of boundary, the church becomes no longer a Body; rather, it becomes a corpse. A divided body is a corpse.

  Are the churches in every area willing to be blended together as one?…We may like to be independent under the cloak of being local. I am not teaching that all the local churches should be united in a federation, like the federation of the fifty states of the United States. I am showing you that the Bible reveals to us that all the saints and all the local churches are one Body. No one can deny this.

  Today, unlike in Paul’s time, travel and communication to nearly anywhere on the earth are very convenient. Because of this the churches today should be blended much more than they were in Paul’s time. Not only according to the revelation of the Bible but also according to the modern conveniences, we should be one, and we should be blended together as much as practicality allows.

  The clustering and the moving together of neighboring churches should be as much as possible, without the abolishing of the local administrations in business affairs. Our blending together should not be in name only; we must take some action. The local administration still exists, but in the spiritual element all the churches should be blended together as one. (CWWL, 1991-1992, vol. 4, “One Body and One Spirit,” pp. 431-433)

  Further Reading: CWWL, 1994-1997, vol. 4, “The Divine and Mystical Realm,” ch. 6; CWWL, 1991-1992, vol. 4, “One Body and One Spirit,” ch. 1
« 周 »  
回首页