壹 神是至高的权柄;祂有一切的权柄—罗九21~22: |
Ⅰ God is the supreme authority; He has all authority—Rom. 9:21-22: |
一 神的权柄实在就是神的本身;权柄是出自于神自己的所是—启二二1。 |
A God’s authority is actually God Himself; authority issues out from God’s own being—Rev. 22:1. |
二 所有的权柄—属灵的、地位的和行政的—都是来自于神—林后十8,十三10,约十九10~11,创九6。 |
B All authority—spiritual, positional, and governmental—derives from God—2 Cor. 10:8; 13:10; John 19:10-11; Gen. 9:6. |
三 认识权柄是里面的开启,不是外面的教导—徒二二6~16。 |
C Knowing authority is an inward revelation rather than an outward teaching—Acts 22:6-16. |
四 主耶稣是一个在权柄之下的人;祂降卑自己,行父的旨意,顺从至死,且死在十字架上—太八9,约四34,六38,腓二7~8。 |
D The Lord Jesus was a man under authority; He humbled Himself, did the Father’s will, and was obedient unto death, even the death of the cross—Matt. 8:9; John 4:34; 6:38; Phil. 2:7-8. |
五 主在神性里为神的独生子,已经有管理万有的权柄;然而,祂在人性里为人子,作属天之国的王,天上地上所有的权柄,是在祂复活之后赐给祂的—太二八18。 |
E In His divinity, as the only begotten Son of God, the Lord had authority over all, but in His humanity, as the Son of Man and the King of the heavenly kingdom, all authority in heaven and on earth was given to Him after His resurrection—Matt. 28:18. |
六 神所高举的耶稣现今作为地上君王的元首,乃是所有掌权者的元首;祂是神圣行政里至高的元首,以完成神永远的计划—徒二23、36,五31,启一5。 |
F Now as the Ruler of the kings of the earth, the God-exalted Jesus is the Ruler over all the ones who are in power; He is the chief Ruler in the divine government for the fulfillment of God’s eternal plan—Acts 2:23, 36; 5:31; Rev. 1:5. |
七 在基督的升天里,神使祂成为召会身体独一的头,并使祂就职作宇宙的头;全宇宙的头乃是耶稣—西一18,徒二36,弗一22~23。 |
G In Christ’s ascension God made Him the unique Head of the Body, the church, and inaugurated Him into the headship of the universe; the Head of the whole universe is Jesus—Col. 1:18; Acts 2:36; Eph. 1:22-23. |
晨兴喂养
太二八18 耶稣进前来,对他们说,天上地上所有的权柄,都赐给我了。 弗一22 将万有服在祂的脚下,并使祂向着召会作万有的头。 基督的元首权柄在旧约中尚未完全得建立,因为祂还没有成为肉体。在旧约时,基督只是神的儿子,还不是人的儿子。这点很重要。基督要得着完满的元首权柄,祂需要二性:神性和人性。祂若仅仅是神,就还不够资格作头。祂要作头,就必须是神又是人。……按照人的观念,基督是神,就已经够资格作宇宙的头。然而照着神的经纶,神在祂的行政中,不会仅仅作为神来施行审判。行传十七章三十一节说,“祂已经定了日子,要借着祂所设立的人,按公义审判天下;祂已叫这人从死人中复活,供万人作可信的凭据。”(李文集一九七八年第二册,八一七页) |
Matt. 28:18 And Jesus came and spoke to them, saying, All authority has been given to Me in heaven and on earth. Eph. 1:22 And He subjected all things under His feet and gave Him to be Head over all things to the church. The headship of Christ was not fully established in the Old Testament because Christ was not yet incarnated. In the Old Testament times Christ was only the Son of God, not yet the Son of Man. This is very significant. For Christ to have the full headship, He needs two natures, the divine nature and the human nature. Being God alone is not adequate for Him to be the Head. To be the Head, He needs to be both God and man…. According to the human concept, being God is adequate for Christ to be the Head of the universe. However, according to God’s economy, God will not exercise His judgment in His administration as God alone. Acts 17:31 says, “He has set a day in which He is to judge the world in righteousness by the man whom He has designated, having furnished proof to all by raising Him from the dead.” (CWWL, 1978, vol. 2, “Crucial Principles for the Christian Life and the Church Life,” pp. 597-598) |
信息选读
在积极一面,神需要一个行政,来执行祂永远的定旨;在消极一面,神需要有管治,来对付祂的仇敌和所有邪恶的权势。……因为神是造物者,撒但是受造者,所以神绝不会降低祂的身份,直接对付撒但。……神需要人来完成祂永远的定旨,并对付祂的仇敌。因此,在基督成为人之前,祂的元首权柄尚未完全得完成,尚未完全得建立。 借着成为肉体,基督就不再只是神的儿子,祂也成为人的儿子。如今祂有两种元素:神圣的元素和人性的元素。基督要在神的行政中作万有的头,就需要有神性和人性,并完成两件事。基督要顾到神的两项需要,祂需要完成神永远的定旨,并击败神的仇敌。基督借着死在十字架上,一面成就了神的定旨;另一面也击败了撒但,在十字架上废除了死的能力(来二14)。因此,基督成就了一切。借着成为肉体,祂取得人性的元素;借着钉十字架,祂成就神的定旨,并且击败、废除神的仇敌。 基督在坟墓里安息三日之后复活,然后升上诸天。在升天里,祂正式就职,得着全宇宙中完满的元首权柄。神使基督在三层天上向着召会作万有的头。基督也是各人的头(林前十一3上)。 基督升天之前,祂的元首权柄尚未完全得建立,因为祂需要成为人,钉十字架,以成就神永远的定旨,并击败、废除神的仇敌。这个真理是在圣经里,但我们若没有光,就无法看见。因为人的心思只能懂道理,所以我们需要属天的光、从天上来的异象和启示,好看见真理的异象。我们需要一再重复这个真理,直到我们里面的眼睛得开,能够看见。一旦基督借着成为肉体取得人性,又借着钉十字架成就神永远的定旨,并击败、废除神的仇敌,祂就在元素上和成就上够资格作万有的头。因此,在基督的升天里,神使祂正式就职,为着神的行政得着管治万有的宇宙元首权柄。今天基督的元首权柄已经完全得着建立(李文集一九七八年第二册,八一七至八一九页)。 参读:倪柝声文集第三辑第一册,权柄与顺服(上编),第九至十篇;权柄与顺服(下编),第一至九篇;马太福音生命读经,第七十二篇。 |
On the positive side, God needs an administration in order to carry out His eternal purpose. On the negative side, God needs a government to deal with His enemy and all the evil powers…. Because God is the Creator and Satan is a creature, God would never lower His status to deal directly with Satan. Therefore, God needs man, another creature, to deal with Satan…. Man is needed to carry out God’s eternal purpose and to deal with God’s enemy. Hence, before Christ became a man, His headship could not be fully completed, fully established. In incarnation Christ became no longer only the Son of God but also the Son of Man. He now has two elements, the divine element and the human element. In order to be the Head over all things in God’s government, Christ needed to have divinity and humanity, and He needed to accomplish two things. To take care of God’s two needs, Christ needed to carry out God’s eternal purpose and defeat God’s enemy. By dying on the cross, on the one hand, Christ accomplished God’s purpose, and on the other hand, He also defeated Satan and destroyed the power of death on the cross (Heb. 2:14). Therefore, Christ has accomplished everything. By incarnation He picked up the human element, and by being crucified He accomplished God’s purpose and defeated and destroyed God’s enemy. After resting in the tomb for three days, Christ resurrected and then ascended into the heavens. In His ascension He was inaugurated into the full headship of the entire universe. In the third heaven Christ was given to be Head over all things to the church. Christ is also the head of every man (1 Cor. 11:3a). Christ’s headship was not fully established until His ascension, because He needed to become a man and be crucified in order to accomplish God’s eternal purpose and to defeat and destroy God’s enemy. This truth is in the Bible, yet if we do not have the light, we will not be able to see it. Because the human mentality can only know doctrine, we need heavenly light, vision, and revelation in order to see a vision of the truth. We need to repeat this truth again and again until our inner eyes are opened and we see it. Once Christ picked up humanity through incarnation and was crucified to accomplish God’s eternal purpose and defeat and destroy God’s enemy, He was qualified both in element and in achievement to be the Head over all things. Thus, in His ascension God inaugurated Him into the universal headship over all things for God’s administration. Today the headship of Christ is fully established. (CWWL, 1978, vol. 2, “Crucial Principles for the Christian Life and the Church Life,” pp. 598-599) Further Reading: CWWN, vol. 47, “Authority and Submission,” chs. 9-10, 12-20; Life-study of Matthew, msg. 72 |

