4 作为爱主并渴望成为祂得胜新妇构成分子的信徒,我们碰到一切的问题,都该和神商量;我们需要把每件事都带到主面前,在祂面前并在与祂的交通里来考虑、审核并定规事情: |
4 As believers who love the Lord and aspire to be the constituents of His overcoming bride, we should consult God related to every problem that we encounter; we need to bring every matter to the Lord and to consider, examine, and determine things before Him and in fellowship with Him: |
a 每一个信徒从这一面来说,都要软弱到一个地步,每逢碰到一件事的时候,他没法主张,不敢定规,不能去作,必须和主先接触过,先商量过,让祂来定规;这才是基督徒最甜美的生活—林后十二9~10。 |
a In this respect, every believer needs to be weak to the extent that he does not have his own ideas, make his own decisions, or take any action related to what he encounters without contacting the Lord and consulting with Him, allowing Him to make the decisions; this is the sweetest living of a Christian—2 Cor. 12:9-10. |
b 我们无别办法,一切都得和神交通,一切都得和祂商量,一切都得让祂来处理,一切都得让祂来说话,一切都得由祂来主张;在基督徒身上,每一时刻,每一件事,都依赖另一位—神—乃是荣耀的—腓四6~7,箴三5~6,耶十七7~8,林后一8~9,诗六二8,一○二标题与7节。 |
b We have no alternative but to fellowship with God in all things, discuss all things with Him, and allow Him to handle all things, speak in all things, and make every decision; it is glorious for a Christian to be dependent on another One—God—at every moment and in every matter—Phil. 4:6-7; Prov. 3:5-6; Jer. 17:7-8; 2 Cor. 1:8-9; Psa. 62:8; Psa. 102, title and v. 7. |
5 神若引导你走你所不认识的路,这就迫使“你与祂有千百次的谈话,以致这路程在祂和你中间,变成一个永远的记念”—倪柝声文集第一辑第七册,二二八页。 |
5 If God leads you to take a way that you do not know, “this forces you to have hundreds and thousands of conversations with Him, resulting in a journey that is an everlasting memorial between you and Him”—The Collected Works of Watchman Nee, vol. 7, p. 1144. |
6 以色列没有寻求她丈夫的意思,结果乃是这独立自主的妻子受了欺骗,没有保护,没有防卫;从圣经中的这记载,我们需要学习,我们是主的妻子,该与祂同活,一直依赖祂,并时时与祂是一;这是约书亚九章的内在意义。 |
6 The result of Israel’s not seeking the counsel of her Husband was that this independent and individualistic wife was deceived, and she had no protection, no safeguard; from this record in the Scriptures, we need to learn that, as the Lord’s wife, we should co-live with Him, always relying on Him and being one with Him all the time; this is the intrinsic significance of Joshua 9. |
晨兴喂养
腓四6~7 应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求,带着感谢,将你们所要的告诉神;神那超越人所能理解的平安,必在基督耶稣里,保卫你们的心怀意念。 真实的婚姻生活,乃是妻子与她丈夫同活,一直与他是一。…然而,以色列这亲爱的妻子,从未学习在这事上养成习惯。他们在艾城遭遇失败,就学了要与主是一的功课,但他们没有完全学会。…艾城的人刚勇地与以色列争战,而(在约书亚九章,)基遍人来到他们这里却是乞求作他们的仆人。结果,以色列这独立自主的妻子受了欺骗,没有保护,没有防卫。从本章我们需要学习,我们是主的妻子,该一直与祂是一。这就是约书亚九章的内在意义(约书亚记生命读经,六七至六八页)。 |
Phil. 4:6-7 In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God; and the peace of God, which surpasses every man’s understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. The real married life is when the wife is co-living with her husband, always one with him…. However, this dear wife, Israel, never learned to be habitual in this matter. At Ai they suffered a defeat and learned the lesson to be one with the Lord, but they did not learn it fully….Whereas the people of Ai fought against Israel strongly, [in Joshua 9] the Gibeonites came to them begging to be their servants. The result was that Israel, this independent, individualistic wife, was deceived. She had no protection, no safeguard. From this chapter we need to learn that, as the Lord’s wife, we should be one with Him all the time. This is the intrinsic significance of Joshua 9. (Life-study of Joshua, p. 55) |
信息选读
正常基督徒的生活,乃是一个交通的生活,这个交通的生活就是说,你和神没有办法断开,你不能向神独立。你从得救那一天起,永远不再是,也不该是一个独立的人。 我们通常都是注意对不对,好不好的问题,实在说这些都是属人的道德观念。…在神这生命的救恩里所该有的一个观念,不是道德的,也不是宗教的,完全是交通的。一件事…你…要问,…你是向神独立着而作的呢,或者你是和神交通着而作的?所以基督徒这个交通的生活不是指着别的,乃是指着在一切的事上都是和神有交通,和神通着,和神交流着。你不光是在那里一直注意作对的事,作好的事,作虔诚的事;你更是注意,当你去作这些对的事、好的事、虔诚的事的时候,你和神之间是联着的,通着的,交流着的,不断开的。 当你没有得救的时候,你是宇宙间一个最独立的人,…但是一得救了,你这个英雄好汉就要变作非常有依赖性的人,没有这一位神,你没有法子活,…没有法子判断事情,…不敢有一个主张。从前凡事到你跟前来,你都有见地,都有办法,都有眼光,都有主张。从你作了基督徒这一天起,你和从前两样了,你变作不能自主了,不能独立了,碰到一切的问题,你都觉得…必须和神商量,…和神接触一下,…在神面前…考虑一下,…让神来鉴定一下,…到神跟前去给祂审核一下。…这乃是最好的…基督徒生活。每一个基督徒从这一面来说,都要软弱到一个地步,每逢碰到一件事的时候,他没法主张,不敢定规,不能去作;必须和主先接触过,先商量过,让祂来定规。这才是基督徒最好…最甜美的生活。 我们要知道,每一个亚当的子孙,每一个堕落的人,都是一个非常刚强的独立者。不要说男的,连女的也是;不要说老人家,连小孩子也是。…碰到了事情…(和)难处都要去自处自决。…所以得救有一面的意义,就是叫你这个刚强的独立者软下来,再没有法子刚强,再也不能独立。你总觉得你自己没有办法,一切都得和神交通,一切都得和祂商量,…让祂来处理,…让祂来说话,…由祂来主张。…你觉得非祂不可;你倚靠祂,你仗赖祂。…今天人说到某人是一个依赖别人的人,这是很羞耻的话;一说到某人能自立,能独立,这是很光荣的话。但是在基督徒身上,…依赖…乃是非常荣耀的。…我们每一分钟,每一件事,都是依赖另外的一位,那就是神(初信课程,第二十一课,三至六页)。 参读:神救恩生机的一面,第四篇。 |
A normal Christian life is a life of fellowship. This means that we cannot be separated from God; we cannot be independent from God. From the day of our salvation…we should no longer be independent. We usually pay attention to whether something is right or wrong or good or bad, but these are moral concepts….Our concept in God’s salvation should not be morality or religion; it should be fellowship…. In doing something,…we must ask whether we did it independently from God or in fellowship with God. Therefore, a life of fellowship means that we have fellowship with God, are connected to Him, and have a mutual flow with Him in everything. We should not focus on doing things that are right, good, or godly. Rather, we should focus on whether we are joined to God, connected to Him, and in a mutual flow with Him when doing things that are right, good, or godly. We should focus on not being separated from God. Before a person is saved, he may be the most independent person on earth…. But once this great and capable person is saved, he becomes a dependent person. Without God he cannot live, make decisions, or have an opinion. Previously, he had his own point of view, method, and insight concerning everything. But from the day he becomes a Christian, he is changed and can no longer decide things on his own or be independent. He feels that he needs to contact and consult God related to every problem he encounters, that is, to bring every matter to the Lord and to consider, examine, and determine things before Him. This believer is the best type of Christian. In this respect, every Christian needs to be weak to the extent that he neither has his own ideas, nor makes his own decisions, nor takes any action related to what he encounters without contacting the Lord and consulting with Him, allowing Him to make the decisions. This is the best and sweetest living of a Christian. We need to realize that every descendant of Adam, every fallen man, is very strong and independent. This applies both to men and women and to the elderly and children. We can all find a way out of any situation and cope with problems on our own….Therefore, one of the consequences of being saved is that strong, independent persons such as ourselves become weak and are no longer strong or independent. We feel that we have no alternative but to fellowship with God in all things, discuss all things with Him, and allow Him to handle all things, speak in all things, and make every decision….We feel that we cannot do anything without Him. Therefore, we depend on Him and rely on Him….Today it is shameful for someone to be referred to as a dependent person; rather, it is considered an honor to be self-supporting and independent. However, for a Christian…it is glorious…to be dependent….We depend on another One—God—at every moment and in every matter. (CWWL, 1959, vol. 3, “Lessons for New Believers,” pp. 282-284) Further Reading: CWWL, 1994-1997, vol. 3, “The Organic Aspect of God’s Salvation,” ch. 4 |

