活在神圣三一里并与神圣三一同活
« 第二周 »
活在神圣三一里(一)住在基督这真葡萄树里
Living in the Divine Trinity (1)Abiding in Christ as the True Vine
« 周 纲目 »
3 我们住在基督这葡萄树里,在于我们看见清楚的异象:我们乃是葡萄树上的枝子;一旦我们看见自己是葡萄树上的枝子,就需要维持我们与主之间的交通—约十五2。
3 Our abiding in Christ as the vine depends on seeing a clear vision that we are branches in the vine; once we see that we are branches in the vine, we need to maintain the fellowship between us and the Lord—John 15:2.
4 基督徒的生活乃是住在主里面的生活—约壹二24,27~28,四13:
4 The Christian life is a life of abiding in the Lord—1 John 2:24, 27-28; 4:13:
a 住在主里面就是与主成为一灵—林前六17。
a To abide in the Lord is to be one spirit with Him—1 Cor. 6:17.
b 我们住在基督里面,是祂住在我们里面的条件—约十五4上,5上。
b Our abiding in Christ is the condition of His abiding in us—John 15:4a, 5a.
三 我们需要住在主里面,住在子里面,住在父里面,住在神里面—约壹二6,24,三22~24:
C We need to abide in the Lord, in the Son, in the Father, and in God—1 John 2:6, 24; 3:22-24:
1 住在基督里,就是住在主里面—二6:
1 To abide in Christ is to abide in the Lord—2:6:
a 主是拥有一切的那一位,祂管理一切,运用祂的主权主宰一切的人与事—启一5。
a The Lord is the One who possesses all things, rules over all things, and exercises His sovereignty over all things and all people—Rev. 1:5.
b 我们是活在这位宇宙的主里—弗一20~23。
b We are living in the One who is the Lord of the universe—Eph. 1:20-23.
2 住在子里面,关系到基督的儿子名分—太三17,十七5:
2 To abide in the Son concerns the sonship of Christ—Matt. 3:17; 17:5:
a 子是有父的生命同父的性情,以彰显父的那一位—约五26。
a The Son is the One who possesses the Father’s life with the Father’s nature to express the Father—John 5:26.
b 当我们住在子里面时,我们就享受我们父的生命和性情,以及彰显祂并享受祂一切产业的权利—弗一14。
b When we are abiding in the Son, we enjoy our Father’s life and nature and the right to express Him and enjoy all His possessions—Eph. 1:14.
 


晨兴喂养  
  约壹四13  神已将祂的灵赐给我们,在此就知道我们住在祂里面,祂也住在我们里面。

  二6  那说自己住在祂里面的,就该照祂所行的去行。

  结果子在于住。我们的住在于一个清楚的异象,就是我们是葡萄树上的枝子。我们若要住在葡萄树上,就必须看见我们是葡萄树的枝子这事实。我们若看见我们已经在基督里,我们就能住在祂里面。所以,我们需要祷告:“主耶稣,让我清楚地看见我是葡萄树上的枝子。”

  我们一旦看见我们是葡萄树的枝子这事实,就需要维持我们与基督这葡萄树之间的交通。任何绝缘体都会使我们与葡萄树丰富的供应断绝。一点的不顺从、一个罪、甚或罪恶的思想,都能成为绝缘体,使我们与葡萄树的丰富断绝。首先,我们必须看见我们是枝子;然后,我们需要维持我们与主的交通。没有什么该在祂与我们之间。我们从经历中知道,甚至一件小事也可能使我们与葡萄树丰富的供应断绝。因此,我们需要祷告:“主耶稣,让你我之间没有任何间隔,没有什么使我与你丰富的供应断绝。”(新约总论第九册,二○九至二一○页。)
  1 John 4:13 In this we know that we abide in Him and He in us, that He has given to us of His Spirit.

  2:6 He who says he abides in Him ought himself also to walk even as He walked.

  Fruit-bearing depends on abiding. Our abiding depends on a clear vision that we are branches in the vine. If we are to abide in the vine, we must see the fact that we are branches in the vine. If we see that we are already in Christ, we shall be able to abide in Him. Therefore, we need to pray, “Lord Jesus, show me clearly that I am a branch in the vine.”

  Once we see the fact that we are branches in the vine, we need to maintain the fellowship between us and Christ as the vine. Any insulation will separate us from the rich supply of the vine. A little disobedience, a sin, or even a sinful thought can be the insulation that separates us from the riches of the vine. First, we must see that we are branches. Then we need to maintain the fellowship between us and the Lord. Nothing should be between Him and us. From experience we know that even a small thing can separate us from the rich supply of the vine. Hence, we need to pray, “Lord Jesus, let there be nothing between You and me separating me from Your rich supply.” (The Conclusion of the New Testament, p. 2932)
信息选读  
  只要我们住在基督里,祂就必住在我们里面。祂住在我们里面,在于我们住在祂里面。我们的住是祂住的条件,但祂住在我们里面不是我们住在祂里面的条件。然而在我们这面,因为我们刻变时翻,就需要条件。我们若不住在基督里,祂就无法住在我们里面。虽然祂不改变,我们却有许多改变。我们也许今天住在祂里面,明天就远离祂。所以,祂住在我们里面,在于我们住在祂里面。我们住在祂里面,是祂住在我们里面的条件。因此,主说,“你们要住在我里面,我也住在你们里面。”〔约十五4。〕我们若不住在祂里面,就不能符合祂住在我们里面的条件。祂的住在于我们的住。这个互住会产生果子。…就我们这些枝子而言,基督这树活着,乃是我们的支持、供应和一切。基督这树也借着作枝子的信徒作一切事。树需要枝子;离了枝子,树就不能作什么。今天,基督这位三一神的具体化身若没有我们,就不能作什么。在执行神的经纶—培植葡萄树—的事上,没有我们,基督就不能行事、工作,或有任何一种行动。(新约总论第九册,一二○页。)

  我们该是住在主里面的人。(约壹二6。)住在三一神里面,就是住在主里面。主是拥有一切的那一位,祂管理一切,运用祂的主权主宰一切的人与事。我们是活在这位宇宙的主里。我们若不顺从祂,或不服从祂,就不能住在祂里面。…住在葡萄树上含示日常的生活。…葡萄树的枝子…乃是在葡萄树上过“日常生活”,我们应当是在主里面过我们的日常生活。这意思是说,我们必须顺从祂,我们也必须像祂一样的生活行动。祂作人的时候,是在神的权柄下生活行动。我们也需要在祂的权柄下生活行动,向祂服从。

  我们也该是住在子里面的人。(24中。)在新约里,子是有父的生命同父的性情,以彰显父的那一位。作儿子的完全有权,享受属于儿子名分的一切权利和权益。当我们住在子里面时,我们就享受我们父的生命,我们父的性情,以及彰显祂并享受祂一切产业的权利,权益。住在主里面,关系到基督的主权。住在子里面,关系到基督的儿子名分。(李文集一九八八年第一册,四七二至四七三页。)

  参读:在灵里与主互住的生活,第三篇。
  As long as we abide in Christ, He will abide in us. His abiding in us depends on our abiding in Him. Our abiding is the condition of His abiding, but His abiding in us is not a condition of our abiding in Him. With us, however, because we are so fluctuating, there is the need of a condition. If we do not abide in Christ, there is no way for Him to abide in us. Although He does not change, we have many changes. We may abide in Him today and stay away from Him tomorrow. Therefore, His abiding in us depends on our abiding in Him. Our abiding in Him is the condition of His abiding in us. Thus, the Lord said, “Abide in Me and I in you” [John 15:4]. If we do not abide in Him, we fail to meet the condition of His abiding in us. His abiding depends on our abiding. This mutual abiding will bring forth fruit. As far as we, the branches, are concerned, Christ, the tree, lives to be our support, our supply, and our everything…. Just as the tree needs the branches and cannot do anything apart from the branches, so today Christ as the very embodiment of the Triune God can do nothing without us. In the carrying out of God’s economy—that is, growing a vine tree—without us Christ is unable to act, work, or to have any kind of activity. (The Conclusion of the New Testament, pp. 2932-2933)

  We need to be those abiding in the Lord (1 John 2:6). To abide in the Triune God is to abide in the Lord. The Lord is the One who possesses all things, who rules over all things, who exercises His sovereignty over all things and over all people. We are living in the One who is the Lord of this universe. If we are not obedient to Him or do not subject ourselves to Him, that will annul our abiding in Him. To abide in the vine tree implies a daily life….The branches of the vine tree… are having their “daily life” in the vine tree. We need to have our daily life in the Lord. This means that we have to obey Him and that we have to walk in the same way that He walked. As a man, He walked under God’s authority. We also need to walk under His authority, submitting ourselves to Him.

  We also need to be those abiding in the Son (v. 24b). In the New Testament the Son is the One who possesses the Father’s life with the Father’s nature to express the Father. The sons have the full right to enjoy all the privileges and rights ascribed to the sonship. When we are abiding in the Son, we enjoy our Father’s life, our Father’s nature, and the privilege, the right, to express Him and to enjoy all His possessions. To abide in the Lord concerns the lordship of Christ. To abide in the Son concerns the sonship of Christ. (CWWL, 1988, vol. 1, “Living in and with the Divine Trinity,” p. 341)

  Further Reading: CWWL, 1983, vol. 3, “A Living of Mutual Abiding with the Lord in Spirit,” ch. 3
« 周 »  
回首页