撒母耳记结晶读经
« 第十周 »
大卫、米非波设、以及神的恩慈
David, Mephibosheth,and the Kindness of God
« 周 纲目 »
壹 撒下九章一至十三节记载大卫以恩慈待约拿单的儿子米非波设:
Ⅰ Second Samuel 9:1-13 is a record of David's showing kindness to Mephibosheth, the son of Jonathan:
一 大卫因着约拿单的缘故,觉得有义务以恩慈待扫罗家存留的任何后裔,他问扫罗家的一个仆人说,“扫罗家还有人没有?我要以神的恩慈待他”—3节上。
A David felt obliged to show kindness, for the sake of Jonathan, to any remaining descendant of the house of Saul and asked a servant of the house of Saul, saying, "Is there yet anyone at all of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?"—v. 3a.
二 仆人对大卫说,还有约拿单的一个儿子米非波设,是两腿残废的—3节下。
B The servant told David that there was still a son of Jonathan, Mephibosheth, who was crippled in his feet—v. 3b.
三 大卫告诉米非波设,他必因他父亲约拿单的缘故,以恩慈待他,并应许米非波设,要将他祖父一切的地都归还他,并且米非波设可以常在王的席上吃饭—7,13节。
C David told Mephibosheth that he would show kindness to him for the sake of Jonathan his father and promised Mephibosheth that he would restore to him all the land of his grandfather and that he would eat at the king's table continually—vv. 7, 13.
四 大卫王保存他的性命,归还他一切的产业,并邀请他同席吃饭—7,9节。
D King David preserved his life, restored to him all his inheritance, and invited him to feast with him at the same table—vv. 7, 9.
五 大卫将原属扫罗和他全家的一切产业,都赐给米非波设;米非波设常在王的席上吃饭,“他两腿都是瘸的”—9,13节。
E David gave to Mephibosheth all that belonged to Saul and to all his house; Mephibosheth ate at the king's table continually, and "he was crippled in both his feet"—vv. 9, 13.
贰 米非波设无一点立场可以得恩,但是他竟然得着了;关于我们与神也是一样:
Ⅱ Mephibosheth had no ground to receive grace, yet he received it; the same is true with regard to us and God:
一 米非波设在大卫面前,一点地位也没有—1~6节:
A Mephibosheth had no position at all before David—vv. 1-6:
1 他的蒙恩不是因着自己,乃是因着另一个人—7节。
1 He received kindness not because of himself but because of another person—v. 7.
2 一个罪人在神面前,也是如此—罗二4。
2 This is true for a sinner before God—Rom. 2:4.
 


晨兴喂养  
  撒下九3  王说,扫罗家还有人没有?我要以神的恩慈待他。…

  7  大卫〔对米非波设〕说,你不要惧怕,我必因你父亲约拿单的缘故,以恩慈待你,将你祖父扫罗一切的地都归还你;你也可以常在我席上吃饭。

  撒下九章记载大卫恩待约拿单的儿子米非波设。…大卫因着约拿单的缘故,觉得有义务以恩慈待扫罗家存留的任何后裔。…扫罗家有一个仆人,名叫洗巴,有人叫他来见大卫。大卫问他说,“扫罗家还有人没有?我要以神的恩慈待他。”(3上。)仆人对他说,还有约拿单的一个儿子〔米非波设〕,是两腿残废的。当米非波设来见大卫,大卫对他说,不要惧怕,大卫必因他父亲约拿单的缘故,以恩慈待他,并要将他祖父扫罗一切的地都归还他;他也可以常在大卫席上吃饭。(撒母耳记生命读经,二五五至二五六页。)
  2 Sam. 9:3 And the king said, Is there yet anyone at all of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?…

  7 And David said to [Mephibosheth], Do not be afraid, for I will surely show kindness to you for the sake of Jonathan your father; and I will restore to you all the land of your father Saul, and you will eat food at my table continually.

  Second Samuel 9 is a record of David’s showing kindness to Mephibosheth the son of Jonathan. David felt obliged to show kindness, for the sake of Jonathan, to any remaining descendant of the house of Saul. A servant of the house of Saul, whose name was Ziba, was called to David, and David asked him, “Is there yet anyone at all of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?” (v. 3a). The servant told him that there was still a son of Jonathan, one who was crippled in his feet. When Mephibosheth came to David, David told him not to be afraid, for he would surely show kindness to him for the sake of Jonathan his father. David went on to tell him that he would restore to him all the land of his father Saul and that he would eat food at his table continually (v. 7). (Life-study of 1 & 2 Samuel, pp. 208-209)
信息选读  
  米非波设的祖父扫罗,乃是大卫的仇敌。他多次逼迫大卫,要将大卫置之死地,他是大卫的一个大仇敌。现在,扫罗被人杀死了,约拿单也被人杀死了。所以米非波设的乳母,就抱着他快逃,以为他的祖父和父亲都死了,只剩下这一个孩子,若不快逃,也许大卫要来报仇,把他杀死。因为跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。你们想一想,这像不像一个罪人对于神的光景呢?

  人误会了我的神!人因为自己对神怀着鬼胎,就以为神对他也怀着鬼胎。…米非波设想,我祖是大卫的仇敌,所以大卫必是恨我。我同大卫无好感,所以大卫也必不会爱我。我们也是这样想,…但…神不和你一样见识。米非波设无一点可以得恩,但是他竟然得了,你和我对神也是一样的。

  神也是问说,在亚当底下还有谁,我可以恩待他?大卫因约拿单恩待米非波设,神因祂的儿子耶稣恩待罪人。今天的人有一个大错误,以为神是恨人的。以为人不知应当作多少好,才能叫神转过脸来;不知应当作多少好,才能叫神止息怒气,…才能叫神想到他,…才能叫神喜悦他。但…米非波设在大卫面前,一点地位也没有。大卫不认识米非波设,大卫只认识米非波设的父亲约拿单。他要因约拿单的缘故,恩待米非波设。米非波设不是作多少好,才叫大卫有好感。…他的蒙恩不是因着自己,乃是因着第三者。一个罪人在神的面前,也是如此。许多人想,我先作一点好,才能得神的喜悦;但是,圣经告诉我们说,神是无缘无故地爱我们。我们在神面前本来没有地位,不该得着祂的眷顾,但是我们也有我们的约拿单,就是耶稣基督,因着祂的缘故神就恩待我们。我们得救,是因在神的面前有了主基督;有了主,所以我们能到神的面前。

  圣经没有一处说神要与我们和好;圣经乃是说,我们要与神和好。神是同我们和好的!…有人说,幸亏主耶稣死了,神才爱我们。但我说,没有这件事。是因神爱我们,祂才把祂的儿子赐给我们。(倪柝声文集第一辑第十八册,四七至四九页。)

  参读:撒母耳记生命读经,第三十二篇。
  Mephibosheth’s grandfather, Saul, was David’s enemy. Many times he persecuted David and wanted to put him to death. He was a great enemy of David. When Saul and Jonathan were killed, Mephibosheth’s nurse took him and fled quickly. She thought that since both his grandfather and father were dead, David might come to avenge and kill Mephibosheth if they did not flee fast. The boy fell on the ground and became lame because she was running too fast. Consider for a moment: does this not look like the picture of a sinner before God?

  Man has misunderstood our God! Because man has devious thoughts about God, he thinks that God also has devious thoughts about him…. Mephibosheth thought, “My grandfather was David’s enemy; therefore, David must hate me. I have no love for David; therefore, David must have no love for me.” This is the way we also think…. But God is not the same as we. Mephibosheth had no ground to receive grace, yet he received it. The same is true with regard to us and God.

  God is also asking, “Is there yet any that is left of Adam, that I may show him grace?” David showed Mephibosheth kindness for the sake of Jonathan; God graced the sinners because of His Son Jesus. People make a great mistake in thinking that God hates man. They think that man has to do a great deal of good before God’s face will be turned to them. Yet they are not sure how much good should be done before God will stop His wrath, consider them, and be pleased with them. But Mephibosheth had no position at all before David. David did not know Mephibosheth. David only knew Mephibosheth’s father, Jonathan. He was gracious to Mephibosheth for Jonathan’s sake. Mephibosheth did not have to do anything good before he could receive David’s favor…. He received kindness not because of himself but because of another person. This is true for a sinner before God. Many people think, “I must do something good before I can please God.” But the Bible tells us that God loves us without a reason. We did not have any position before God, and we should not have obtained His grace. But we have our Jonathan, Jesus Christ. God has graced us because of Him. We are saved because we have the Lord Jesus before God. With the Lord, we can come before God.

  There is no place in the Bible that says that God wants to be reconciled to us. The Bible only says that we need to be reconciled to God. God is reconciled to us already!…Someone said, “It is fortunate the Lord Jesus died so that God could love us.” But there is no such thing. He gave His Son to us because He loved us. (CWWN, vol. 18, pp. 279-281)

  Further Reading: Life-study of 1 & 2 Samuel, msg. 32
« 周 »  
回首页