三 在要来的诸世代—千年国时代和将来的永远—中,神要显示“祂在基督耶稣里,向我们所施恩慈中恩典超越的丰富”—弗二7: |
C In the ages to come—the ages of the millennium and eternity future—God will display "the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus"—Eph. 2:7: |
1 神的恩典是在神的恩慈中赐给我们的—8节。 |
1 It is in God's kindness that the grace of God is given to us—v. 8. |
2 神恩慈中恩典的丰富,超越各样的限制—7节: |
2 The riches of God's grace in His kindness surpass every limit—v. 7: |
a 这些是神自己的丰富,作我们的享受—三8。 |
a These are the riches of God Himself for our enjoyment—3:8. |
b 神恩慈中恩典的这些丰富要公开显示出来,直到永远—二7。 |
b The riches of God's grace in kindness will be publicly displayed for eternity—2:7. |
四 那灵的果子其中的一项是恩慈—加五22: |
D One item of the fruit of the Spirit is kindness—Gal. 5:22: |
1 我们既已穿上了新人,(西三10,)是神的选民,圣别蒙爱的人,就需要穿上怜恤的心肠和恩慈。(12。) |
1 Having put on the new man (Col. 3:10), as God's chosen ones, holy and beloved, we need to put on inward parts of compassion and kindness (v. 12). |
2 使徒保罗以恩慈作神的执事,并且他嘱咐我们要常留在神的恩慈中—林后六4,6,罗十一22。 |
2 The apostle Paul was a minister of God in kindness, and he charged us to continue in the kindness of God—2 Cor. 6:4, 6; Rom. 11:22. |
3 爱是有恩慈,(林前十三4,)我们要以恩慈相待,心存慈怜,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了我们一样。(弗四32。) |
3 Love is kind (1 Cor. 13:4), and we need to be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ also forgave us (Eph. 4:32). |
晨兴喂养
弗二7~8 好在要来的诸世代中,显示祂在基督耶稣里,向我们所施恩慈中恩典超越的丰富。你们得救是靠着恩典,借着信;这并不是出于你们,乃是神的恩赐。 四32 你们要以恩慈相待,心存慈怜,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。 〔以弗所二章七节〕不是说,神恩典的丰富是祂向我们所施的恩慈,乃是说,神恩典的丰富是在祂的恩慈中施与我们的。比如,有一位败落到荒凉里的弟兄来找我。…我本来就不太喜欢他,一早知他会走错路。然而,我看见他的光景,就动了怜悯心,宽待他,对他有恩慈,而不指责、定罪他,反倒宽容、恩待他;这就是我给他的恩典,而这恩典是在我向他所施恩慈里给他的。(从以弗所书看召会在基督里的福分与地位,一三五页。) |
Eph. 2:7-8 That He might display in the ages to come the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus. For by grace you have been saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God. 4:32 And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ also forgave you. Ephesians 2:7… does not say that the riches of God’s grace are His kindness toward us. It says that the riches of God’s grace are given to us in His kindness. Suppose that a brother who has fallen into desolation comes to see me…. I may not like him very much, knowing long ago that he would go astray. Nevertheless, as I consider his condition, I am moved with compassion to treat him generously and be kind to him. Thus, instead of reproaching and condemning him, I treat him leniently and graciously. This is the grace that I give him, and this grace is given in my kindness toward him. (CWWL, 1953, vol. 2, p. 102) |
信息选读
我们原是顶撞神的人,并且随着这世界的世代,顺着空中掌权者的首领撒但,凭肉体的私欲而行,在神面前是可怒之子。然而神富于怜悯,因祂爱我们的大爱,就对我们满有恩慈。祂虽是严格的神,威严的神,但是祂没有弃绝我们,却怜悯了我们;祂的怜悯和祂的爱叫祂向我们施恩慈,就是对我们宽厚、慈良、慈善。神向我们所施的恩慈,乃是根据祂的爱,且因着祂的怜悯。在这恩慈里,祂把祂恩典的丰富给了我们。 在此我们看见怜悯、爱、恩典和恩慈。神富于怜悯,因祂爱我们的大爱,就拯救了我们,好叫祂恩典的丰富显示出来,而这恩典的丰富是在祂所施的恩慈中显示的。神的心是爱,但我们原是死在过犯并罪之中,所以祂就用怜悯来俯就我们,甚至有一天进到我们里面,给我们得着,作我们的享受;这就是恩典的赐给并临到我们,祂乃是在祂的恩慈中临到我们。(从以弗所书看召会在基督里的福分与地位,一三五至一三六页。) 显示神恩典的丰富,就是将其向全宇宙公开展示。神恩典的丰富,超越各样的限制。这是神自己的丰富,作我们的享受。这些丰富要公开显示出来,直到永远。 这〔洋溢的〕恩典有超越的丰富。这恩典有许多方面,许多美德和属性,就如生命、光和能力。若没有生命、光和能力,神就无法拯救我们。比如,你若没有力量把一个掉在坑里的人拉上来,你怎能救他?不仅如此,你对他若没有爱,就不会费心去救他。为了要救我们,神需要爱和智慧;这些都是神拯救的恩典里超越的丰富。因着神在基督耶稣里向我们所施的恩慈,神就借着祂的恩典救了我们。在要来的诸世代中—在千年国和将来的永远里—神要公开的把这恩典显示给全宇宙看。 只有享受基督作我们生命的供应和我们的喜乐,才能叫我们心存慈怜。我们若是心存慈怜,就会彼此饶恕。〔参弗四32。〕在我们日常的行事为人里,我们需要饶恕别人,也需要求别人饶恕我们。这是必须的,因为我们很容易被人得罪,也很容易得罪别人。我们若得罪某人,我们需要求他饶恕。但是我们若被人得罪,我们就需要饶恕别人,正如神在基督里饶恕了我们一样。 在这段劝勉里,使徒也摆出神作我们日常生活的模型。我们在神的灵里,并凭着神的生命,就能像神一样饶恕人。(以弗所书生命读经,二二一至二二二、二二四、四九七至四九八页。) 参读:以弗所书生命读经,第二十一、四十八篇。 |
We were once those Who opposed God and walked according to the age of this world, according to Satan as the ruler of the authority of the air. Moreover, we also once conducted ourselves in the lusts of the flesh and were children of wrath before God. But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us, was full of kindness toward us. Although God is a strict and majestic God, He did not abandon us but rather had mercy on us. His mercy and His love caused Him to be kind toward us, that is, to be lenient, good, and benevolent to us. God’s kindness toward us is according to His love and because of His mercy. In this kindness He gives us the riches of His grace. Here we see mercy, love, grace, and kindness. God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us, saved us so that the riches of His grace would be displayed. Furthermore, the riches of God’s grace are displayed in His kindness. God’s heart is love, but we were dead in our offenses and sins. Therefore, in His mercy He came down to us, even entering into us one day to be received by us as our enjoyment. This is grace being given and reaching us, and it is in His kindness that He reaches and gives Himself as grace to us. (CWWL, 1953, vol. 2, pp. 102-103) To display the riches of God’s grace is to exhibit them to the whole universe publicly. The riches of God’s grace surpass every limit. These are the riches of God Himself for our enjoyment. They will be publicly displayed for eternity. [The abounding] grace has surpassing riches. It has many aspects, virtues, and attributes, such as life, light, and power. Apart from life, light, and power, God cannot save us. For example, how can you rescue a person who has fallen into a pit if you do not have the strength to lift him out? Furthermore, if you do not have love for him, you will not bother to save him. In order to save us, God needed love and wisdom. These are some of the surpassing riches of God’s saving grace. In His kindness toward us in Christ Jesus, God has saved us by His grace. In the ages to come—in the millennium and eternity future—God will display this grace publicly to the whole universe. Only the enjoyment of Christ as our life supply and as our joy can make our hearts tender. If we are tenderhearted, we shall forgive others [cf. Eph. 4:32]. In our daily walk, we need both to forgive others and to ask others to forgive us. This is necessary because we are easily offended and we easily offend others. If we have offended someone, we need to ask for forgiveness. But if we have been offended, we need to extend forgiveness to others, even as God in Christ has forgiven us. In his exhortation in this section, the apostle presents God as the pattern of our daily life. By the life of God, in His Spirit, we can forgive as God forgives. (Life-study of Ephesians, pp. 182-184, 411) Further Reading: Life-study of Ephesians, msgs. 21, 48 |

