四 照着所赐给我们的恩典,我们在身体里得了不同的恩赐,这些恩赐是我们经历基督恩典的结果—6节: |
D In the Body we have gifts that differ according to the grace given to us and that are a result of our experience of the grace of Christ—v. 6: |
1 这恩典乃是神在基督里,作神圣的元素,进到我们里面作生命,成了我们的享受—约一16,林后十三14。 |
1 This grace is God in Christ as the divine element coming into our being to be our life for our enjoyment—John 1:16; 2 Cor. 13:14. |
2 这恩典进到我们里面的时候,也带来某种属灵技能与才干的元素,随着生命在我们里面的增长,发展成为生命的恩赐,使我们可以在基督的身体里尽功用事奉神—罗十二6~8。 |
2 When this grace comes into us, it brings with it the element of certain spiritual skills and abilities, which, accompanying our growth in life, develop into the gifts in life so that we may function in the Body of Christ to serve God—Rom. 12:6-8. |
3 在罗马十二章六节,恩赐是照着恩典而有不同;在以弗所四章七节,恩典是照着恩赐赐给的: |
3 In Romans 12:6 the gifts differ according to grace; in Ephesians 4:7 grace was given according to the gift: |
a 恩典就是神圣的生命,这生命产生并供应恩赐。 |
a Grace is the divine life that produces and supplies the gifts. |
b 在罗马十二章,是恩典产生恩赐;因此,恩赐是照着恩典。 |
b In Romans 12 it is the grace that produces the gift; thus, the gift is according to grace. |
c 在以弗所四章,恩典是照着恩赐,照着恩赐的度量。 |
c In Ephesians 4 the grace is according to the gift, according to the measure of the gift. |
五 在召会作为基督生机的身体里,败坏的话一句都不可出口,“只要按需要说建造人的好话,好将恩典供给听见的人”—29节: |
E In the church as the organic Body of Christ, we should let no corrupt word proceed out of our mouth, “but only that which is good for building up, according to the need, that it may give grace to those who hear”—v. 29: |
1 我们的话应当将恩典—基督作我们的享受和供应—载送给人—林后十三14,罗十六20,林前十六23,加六18。 |
1 Our word spoken to others should convey grace, Christ as our enjoyment and supply—2 Cor. 13:14; Rom. 16:20; 1 Cor. 16:23; Gal. 6:18. |
2 建造人的话,总是将基督当作恩典供应听见的人—弗四29。 |
2 The word that builds up others always ministers Christ as grace to the hearer—Eph. 4:29. |
晨兴喂养
罗十二6~7 照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言;或服事,就当忠于服事;或作教导的,就当忠于教导。 弗四29 败坏的话一句都不可出口,只要按需要说建造人的好话,好将恩典供给听见的人。 恩典就是神在基督里作我们的享受。这恩典,这神圣的元素,就是神圣的生命,进入我们这人里面,就带来某些属灵技能或才干,就是恩赐。……你享受神,将祂神圣的元素接受并吸收到你里面,从这神圣的元素就出来某种恩赐、技能或才干。这些恩赐照着我们所享受并吸收到我们这人里面的神圣元素而不同。 罗马十二章的恩赐是照着恩典。这就是说,恩赐是照着生命的度量而得的。你若享受神的生命到很高的程度,就会得着更高的恩赐。然而,你对神生命的享受若有限,你的恩赐也就有限,因为你恩赐的度量,受到你享受神圣生命在你里面作恩典的程度所限制。罗马十二章所列举的恩赐,不是忽然临到你的神奇恩赐。不,罗马十二章的恩赐好像我们人身体上肢体的才能。……六至八节里所包括的各项,是生命中恩典的恩赐。我们可列举其中七项:申言、服事、教导、劝勉、分授、带领以及怜悯人。我们需要记得,这七项的每一项,包括怜悯人,都是恩赐(罗马书生命读经,三六一至三六二页)。 |
Rom. 12:6-7 …Having gifts that differ according to the grace given to us, whether prophecy,…according to the proportion of faith; or service, let us be faithful in that service; or he who teaches, in that teaching. Eph. 4:29 Let no corrupt word proceed out of your mouth, but only that which is good for building up, according to the need, that it may give grace to those who hear. Grace is simply God in Christ as our enjoyment. When this grace, this divine element, which is the divine life, comes into our being, it brings with it certain skills and abilities which are the gifts… As you enjoy God, receiving and assimilating His divine element into your being, out of this divine element proceeds some gift, skill, or ability. These gifts differ according to the divine element which we have enjoyed and which we have assimilated into our being. The gifts in Romans 12 are according to grace. This means that the gifts are granted according to the measure of life. If you have enjoyed the life of God to a high degree, you will receive a higher gift. However, if your enjoyment of the life of God is limited, your gift also will be limited, for the measure of your gift is limited by the extent to which you have enjoyed the divine life as grace within you. The gifts enumerated in Romans 12 are not the miraculous gifts which come to you suddenly. No, the gifts in Romans 12 are like the abilities of the members of our human body… All of the items included in verses 6 through 8 are gifts of grace in life. We may list seven of them: prophecy, service, teaching, exhortation, giving, leading, and showing mercy. We need to remember that each of these seven items, including the showing of mercy, is a gift. (Life-study of Romans, pp. 305-306) |
信息选读
恩典是神圣的元素进到我们这人里面,作我们的生命,给我们享受。恩典不是外面的;恩典是神圣生命的元素作到我们这人里面,并给我们某种技能或才干。 生命中恩典的恩赐对身体生活的实行是必需的。……〔我们不可〕忽略生命中恩典的恩赐,而专注于神奇的恩赐,……〔因为〕神奇的恩赐使人趋向分裂,而生命中恩典的恩赐却建造人。保罗在身体生活上非常老练,他知道生命中恩典的恩赐对建造召会是必需的。所以在罗马十二章,他没有将神奇的恩赐列在为着召会生活必需的项目之中。……他告诉哥林多人要顾到召会的建造(林前十四12、26)。在罗马书里,保罗所关切的不是建造某一个人,乃是建造身体。因此,他没有将神奇的恩赐包括在这卷书里(罗马书生命读经,三六三、三六八页)。 以弗所四章二十九节说,“败坏的话一句都不可出口,只要按需要说建造人的好话,好将恩典供给听见的人。”败坏,直译,腐坏;表征有毒、难听、无价值的话。我们的言谈不该败坏别人,却要建造人。召会和召会的每个肢体都需要正确的建造。这建造主要是借着我们的说话得以成就的。凡从我们口里出来的,都该是为着建造召会和众圣徒的好话。 不仅如此,从我们口里出来的话,应该将恩典供给那些听见的人。恩典乃是神具体化在基督里作我们的享受和供应。我们的话应当把这恩典载送给人。建造人的话,总是将基督当作恩典供应听见的人。我们的言语该是交通神在基督里作享受,将基督分赐给别人,作他们生命的供应(以弗所书生命读经,四九五至四九六页)。 参读:罗马书生命读经,第二十六篇;以弗所书生命读经,第三十八、四十八至四十九篇;新约总论,第三百四十一篇。 |
Grace is the divine element coming into our being to be our life for our enjoyment. Grace is not outward; it is the element of the divine life that is wrought into our being inwardly and which gives us some skill or ability. The gifts of grace in life are necessary for the practice of the Body life. [Do not] neglect the gifts of grace in life and concentrate on the miraculous gifts…[because] the miraculous gifts tend to divide, while the gifts of grace in life build up. Paul was very experienced in the Body life, and he knew that the gifts of grace in life are necessary for the building of the church. Therefore, in Romans 12 he did not list the miraculous gifts among the items necessary for the church life… He told the Corinthians to care for the building up of the church (1 Cor. 14:12, 26). In the book of Romans his concern was not the building up of a particular individual, but the building up of the Body. Thus, he did not include the miraculous gifts in this book. (Life-study of Romans, pp. 307, 311-312) Ephesians 4:29 says, “Let no corrupt word proceed out of your mouth, but only that which is good for building up, according to the need, that it may give grace to those who hear.” The Greek word for corrupt signifies something that is noxious, offensive, or worthless. Our conversation should not corrupt others, but should build them up. The church and every member of the church need the proper building up. This building up is accomplished primarily by our speaking. What proceeds out of our mouth should be that which is good for the building up of the church and all the saints. Furthermore, the word out of our mouth should give grace to those who hear. Grace is God embodied in Christ as our enjoyment and supply. Our word should convey this as grace to others. The word that builds up others always ministers grace to the hearers. Our word should communicate God in Christ as enjoyment, imparting Christ to others as their life supply. (Life-study of Ephesians, pp. 409-410) Further Reading: Life-study of Romans, msg. 26; Life-study of Ephesians, msgs. 38, 48-49; The Conclusion of the New Testament, msg. 341 |

