神在信仰里的经纶
« 第四周 »
借着望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者,奔跑基督徒的赛程,使我们能得着奖赏
Running the Christian Race So That We May Obtain the Prize by Looking Away unto Jesus, the Author and Perfecter of Our Faith
« 周 纲目 »
八 耶稣是我们信心的成终者、完成者、完全者—来十二2上:
H Jesus is the Perfecter, the Finisher, the Completer, of our faith—Heb. 12:2a:
1 我们不断地望断以及于祂,祂就要完成并完全我们奔跑属天赛程所需要的信心—1节。
1 As we look away unto Him continually, He will finish and complete the faith that we need for the running of the heavenly race—v. 1.
2 我们所有的信在质的一面都是同样的,但这信的量有多少,乃在于我们有多少接触活的神,使祂得以在我们里面增长—罗十二3:
2 We all have the same faith in quality, but the quantity of faith we have depends upon how much we contact the living God so that we may have Him increased in us—Rom. 12:3:
a 进展阶段的信是借着我们接触三一神而来,祂在我们里面就是信—帖前五17。
a Faith in the progressing stage comes through our contacting the Triune God, who is faith in us—1 Thes. 5:17.
b 接受这样的信的路,乃是借着呼求主,向主祷告,并祷读主话,来接触这信的源头,就是主,也就是那经过过程并终极完成的神—来四16,罗十12,提后二22,弗六17~18,来四2。
b The way to receive such a faith is to contact its source, the Lord, the processed and consummated God, by calling on Him, praying to Him, and pray-reading His word—Heb. 4:16; Rom. 10:12; 2 Tim. 2:22; Eph. 6:17-18; Heb. 4:2.
c 当我们接触祂时,祂就在我们里面涌流,并且我们中间就有相互的信心;我们因着彼此的信心,就同得鼓励—罗一12,门6。
c When we contact Him, He is overflowing within us, and there is a mutuality of faith among us; we are encouraged through the faith that is in one another—Rom. 1:12; Philem. 6.
3 我们重生的灵,我们信心的灵,就是那胜过撒但所组织并霸占之世界的得胜—约壹五4,约三6,林后四13,约壹五18。
3 Our regenerated spirit, our spirit of faith, is the victory that overcomes the Satan-organized-and-usurped world—1 John 5:4; John 3:6; 2 Cor. 4:13; 1 John 5:18.
4 那无法压制、无限无量之信的大能,推动许多人为主受苦,冒生命的危险,并成为得胜的受差遣者和殉道者,以完成神在信仰里永远的经纶—路十八8,腓二30,罗十六3~4,徒二十24,提前一4,来十二3,参士八4。
4 The great irrepressible and unlimited power of faith motivates thousands to suffer for the Lord, risk their lives, and become overcoming sent ones and martyrs for the carrying out of God's eternal economy, which is in faith—Luke 18:8; Phil. 2:30; Rom. 16:3-4; Acts 20:24; 1 Tim. 1:4; Heb. 12:3; cf. Judg. 8:4.
九 根据希伯来十二章二节,耶稣为那摆在前面的喜乐,“就轻看羞辱,忍受了十字架,便坐在神宝座的右边”:
I According to Hebrews 12:2, for the joy set before Him, Jesus “endured the cross, despising the shame, and has sat down on the right hand of the throne of God”:
1 主耶稣知道祂要借着死,在复活里得荣耀(路二四25~26),并要释放祂神圣的生命,以产生许多弟兄作祂的彰显(约十二23~24,罗八29);祂为那摆在前面的喜乐(约十六20~22),就轻看羞辱,自愿被交与撒但所霸占的犹太首领和外邦人,被他们定罪以至于死。
1 The Lord Jesus knew that through His death He would be glorified in resurrection (Luke 24:25-26) and that His divine life would be released to produce many brothers for His expression (John 12:23-24; Rom. 8:29); for the joy set before Him (John 16:20-22), He despised the shame and volunteered to be delivered to the Satan-usurped leaders of the Jews and Gentiles and to be condemned by them to death.
2 所以神将祂升到诸天之上,使祂坐在自己的右边(可十六19,徒二33~35),赐给祂那超乎万名之上的名(腓二9~10),立祂为主为基督(徒二36),并赐祂荣耀尊贵为冠冕(来二9)。
2 Therefore, God highly exalted Him to the heavens, seated Him at His right hand (Mark 16:19; Acts 2:33-35), bestowed on Him the name which is above every name (Phil. 2:9-10), made Him both Lord and Christ (Acts 2:36), and crowned Him with glory and honor (Heb. 2:9).
3 我们若望断以及于祂这奇妙且包罗万有的一位,祂就要把祂自己作为天、生命和力量供应到我们里面,将祂一切的所是传输并灌注到我们里面,使我们能奔跑属天的赛程,在地上过属天的生活;如此,祂要带我们走完一生信的路途,领我们进荣耀里去—林后三16、18,彼前五4,提后四8。
3 If we look away unto Him as such a wonderful and all-inclusive One, He will minister Himself as heaven, life, and strength into us, transfusing and infusing us with all that He is, so that we may be able to run the heavenly race and live the heavenly life on earth; in this way He will carry us through all the lifelong pathway of faith and lead and bring us into glory—2 Cor. 3:16, 18; 1 Pet. 5:4; 2 Tim. 4:8.
 


晨兴喂养  
  来十二2  望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者;祂为那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,便坐在神宝座的右边。

  二9  唯独看见耶稣得了荣耀尊贵为冠冕,祂为着受死的苦,成为比天使微小一点的,好叫祂因着神的恩,为样样尝到死味。

  耶稣是信心的成终者,主要是就着祂在荣耀里和在天上的宝座上说的。祂在荣耀里坐在宝座上,要完成祂在地上所起始的信心。祂是信心的完成者和完全者,必能完成并完全祂所起始并开创的信心(希伯来书生命读经,六六三页)。

  我们因着信,不但叫我们的生活有大改变,…这里还有一个很大的能力,产生出很多传道人和殉道者来。因为有这个大的能力在里面,是你没有法子压制,也没有法子困住的,叫人能坦然为主受苦难,经过危险,以致泰然地去殉道。这一切都是因着信,和基督一碰,基督里面的一切,就都到你里面来了(倪柝声文集第二辑第七册,二一二页)。
  Heb. 12:2 Looking away unto Jesus, the Author and Perfecter of our faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down on the right hand of the throne of God.

  2:9 But we see Jesus, who was made a little inferior to the angels because of the suffering of death, crowned with glory and honor…

  Jesus is the Perfecter of faith mainly in His glory and on His throne in heaven. He is sitting on the throne in glory to complete the faith which He originated while He was on earth. Being the Finisher and the Completer of faith, He will finish and complete what He has originated and inaugurated. (Life-study of Hebrews, p. 553)

  Not only are our lives changed by faith, but there is a very great power within this faith which motivates thousands to become missionaries and martyrs. This great power within is irrepressible and unlimited. It makes man willing to suffer for the Lord, ride through danger, and eventually be martyred. All these abilities come from faith. When we touch Christ, everything of Him will be transmitted into us. (CWWN, vol. 27, “The Normal Christian Faith,” pp. 158-159)
信息选读  
  按照希伯来十二章二节,耶稣为那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架。主耶稣知道祂要借着死,在复活里得荣耀(路二四25~26),并要释放祂神圣的生命,以产生许多弟兄作祂的彰显(约十二23~24,罗八29)。祂为那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱(来十二2),自愿被交与撒但所霸占的犹太首领,被他们定罪以至于死。所以神将祂升到诸天之上,使祂坐在自己右边(可十六19,徒二33~35),赐给祂那超乎万名之上的名(腓二9~10),立祂为主为基督(徒二36),并赐祂荣耀尊贵为冠冕(来二9)。…基督在祂的升天里,坐在神行政的宝座上。祂…在天上登了宝座〔十二2〕。

  保罗在别的书信中,主要的是向我们陈明,基督作赐生命的灵(林前十五45),住在我们灵里(罗八10,提后四22),作了我们的生命和一切。但在希伯来书,他特别将我们指向这坐在天上、具备多面、在各面照顾我们的基督。…在希伯来书,天上的基督与地上的宗教并一切地上的事物相对。我们要经历内住的基督,就需要转到灵里接触祂;我们要享受天上的基督,就需要望断一切地上的事物,而及于这位坐在神宝座右边的基督。祂借着死与复活,已经成就了神和人所需要的一切;现今祂在升天里,坐在诸天之上,乃是在神子(一5)和人子(二6)的身位里,也就是在神(一8)和人(二6)的身位里,作了神所立的承受万有者(一2)、神的受膏者(9)、我们救恩的创始者(二10)、那圣别人者(11)、常时的救援者(16)、应时的帮助者(四16)、从神来的使徒(三1)、大祭司(二17,四14,七26)、真帐幕的执事(八2),有更超特的职任(6),是更美之约的保证和中保(七22,八6,十二24)、新约的执行者(九16~17)、先锋(六20)、信心的创始者与成终者(十二2)以及群羊的大牧人(十三20)。我们若仰望祂这奇妙且包罗万有的一位,祂就要把天、生命和力量供应我们,将祂的所是传输并灌注到我们里面,使我们能奔跑属天的赛程,在地上过属天的生活;如此,祂要带我们走完一生的路途,领我们进荣耀里去(二10)(新约总论第十三册,一六四至一六六页)。

  参读:新约总论,第三百八十篇。
  According to Hebrews 12:2, for the joy set before Him, Jesus endured the cross, despising the shame. The Lord Jesus knew that through His death He would be glorified in resurrection (Luke 24:25-26) and that His divine life would be released to produce many brothers for His expression (John 12:23-24; Rom. 8:29). For the joy set before Him, He despised the shame (Heb. 12:2) and volunteered to be delivered to the Satan-usurped leaders of the Jews and condemned by them to death. Therefore, God exalted Him to the heavens, seated Him at His right hand (Mark 16:19; Acts 2:33-35), gave Him the name which is above every name (Phil 2:9-10), made Him both Lord and Christ (Acts 2:36), and crowned Him with glory and honor (Heb. 2:9). In His ascension Christ was seated on the throne of God’s government… in heaven [12:2].

  In all his other Epistles Paul presents to us mainly the Christ who dwells in our spirit (Rom. 8:10; 2 Tim. 4:22) as the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45) to be our life and our everything. But in Hebrews he points us particularly to the Christ who has sat down in heaven and who is of so many aspects, that He may care for us in every way… In this book the heavenly Christ is contrasted to the earthly religion and all earthly things. To experience the indwelling Christ, we need to turn to our spirit and contact Him. To enjoy the heavenly Christ, we need to look away from all things on earth unto Him, who has sat down on the right hand of the throne of God. By His death and resurrection He accomplished everything that is needed by both God and man. Now in His ascension He is sitting in the heavens, in the person of the Son of God (Heb. 1:5) and the Son of Man (2:6), in the person of God (1:8) and man (2:6), as the appointed Heir of all things (1:2), the anointed One of God (v. 9), the Author of our salvation (2:10), the Sanctifier (v. 11), the constant Succor (v. 16), the instant Helper (4:16), the Apostle from God (3:1), the High Priest (2:17; 4:14; 7:26), the Minister of the true tabernacle (8:2) with a more excellent ministry (v. 6), the surety and the Mediator of a better covenant (7:22; 8:6; 12:24), the Executor of the new testament (9:16-17), the Forerunner (6:20), the Author and Perfecter of faith (12:2), and the great Shepherd of the sheep (13:20). If we look to Him as such a wonderful and all-inclusive One, He will minister heaven, life, and strength to us, transfusing and infusing us with all that He is, that we may be able to run the heavenly race and live the heavenly life on earth. In this way He will carry us through all the lifelong pathway and lead and bring us into glory (2:10). (The Conclusion of the New Testament, pp. 3832-3833)

  Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msg. 380
« 周 »  
回首页