话语的职事与为着神的经纶之神的分赐
« 第七周 »
三一神将祂自己分赐到我们里面的永远福分,为作我们的享受并完成祂的经纶
The Eternal Blessing of the Triune God Dispensing Himself into Us for Our Enjoyment and the Accomplishing of His Economy
« 周二 晨兴 »
纲目
贰 我们要享受三一神将祂自己分赐到我们里面的永远福分,就需要进入并保守自己在神永远的爱里—耶三一3:
Ⅱ In order to enjoy the eternal blessing of the Triune God dispensing Himself into us, we need to enter into and keep ourselves in the eternal love of God—Jer. 31:3:
一 “我们爱,因为神先爱我们”(约壹四19);神先爱我们,将祂的爱注入我们里面,并且在我们里面产生出爱来,使我们能用这爱爱神,并爱众弟兄(20~21)。
A “We love because He first loved us” (1 John 4:19); God first loved us in that He infused us with His love and generated within us the love with which we love Him and the brothers (vv. 20-21).
二 申命记三十章十九至二十节说,“我将生命与死亡,祝福与咒诅,陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;且爱耶和华你的神,听从祂的话,紧联于祂,因为祂是你的生命,你的日子长久也在乎祂”:
B Deuteronomy 30:19 and 20 say, “I have set before you life and death, blessing and curse; therefore choose life that you and your seed may live, in loving Jehovah your God by listening to His voice and holding fast to Him; for He is your life and the length of your days”:
1 这些经文启示,拣选生命是借着爱主,爱主是借着听从祂的话,紧联于祂—19~20节,启二4、7,歌三4,八13~14。
1 These verses reveal that the way to choose life is to love the Lord, and the way to love the Lord is to listen to His voice and hold fast to Him—vv. 19-20; Rev. 2:4, 7; S. S. 3:4; 8:13-14.
2 行传十一章二十三节启示我们如何紧联于祂—当巴拿巴到了安提阿,他“劝勉众人,要立定心志,一直与主同在”:
2 Acts 11:23 reveals how we can hold fast to Him; when Barnabas went to Antioch, he “encouraged them all to remain with the Lord with purpose of heart”:
a 紧联于主,就是要立定心志,一直与主同在。
a To hold fast to the Lord is to remain with the Lord with purpose of heart.
b 这就是要坚定不移地忠于主,依附主,活在与主紧密的交通中。
b This is to be persistently faithful to the Lord, cleave to Him, and live in close fellowship with Him.
三 当我们爱主耶稣,我们就在祂那被神性所丰富的人性里成为与祂一样一式;全备之神丰富的属性借着我们芬芳之“耶稣的”人性美德得着彰显—林后二15。
C As we love the Lord Jesus, we become the same as He is in His divinely enriched humanity; the bountiful God in His rich attributes is expressed through our aromatic “Jesusly” human virtues—2 Cor. 2:15.
四 这些“耶稣的”人性美德包括超凡的爱、极广的宽恕、无上的信实、尽致的卑微、绝顶的纯洁、至圣至义以及光明正大;这些美德描述主耶稣的真实生活,如四福音书所记载的,现今是内住于我们的生命,给我们经历、享受并彰显—弗四20~21。
D These “Jesusly” human virtues include extraordinary love, boundless forbearance, unparalleled faithfulness, absolute humility, utmost purity, supreme holiness and righteousness, and brightness and uprightness; these virtues describe the actual life of Jesus as recorded in the four Gospels, which is now our indwelling life for us to experience, enjoy, and express—Eph. 4:20-21.
五 基督作内住于我们的生命,使我们能过一种绝对为着神,并且为着神的满足的生活—我们的生活成为那由燔祭所预表之耶稣人性生活的复制—利一4、13。
E Christ as our indwelling life enables us to live a life that is absolutely for God and for God’s satisfaction—our living becomes a reproduction of the human living of Jesus typified by the burnt offering—Lev. 1:4, 13.
六 我们都需要花够多个人的时间与主同在,在灵里与祂有情深、私下、属灵的交通,使我们能被祂爱的素质所充满,好让祂借着我们牧养人,并使我们能被祂照耀的元素所充满,好让人在我们身上看见祂—歌一1~4,约四24,路十五20,太五15~16。
F We all need to spend an adequate amount of personal time with the Lord to have affectionate, private, and spiritual fellowship with Him in our spirit so that we can be filled with His loving essence for Him to shepherd others through us and so that we can be filled with His shining element for others to see Him in us—S. S. 1:1-4; John 4:24; Luke 15:20; Matt. 5:15-16.
七 事奉主者的人格,乃是借着爱主才得到保障;我们爱主,就保守自己在耶稣的人性这范围和领域里;我们若不爱主,就会失去主吸引的管制,什么事都可能作得出来—提后四10、14,弗四17~21。
G The humanity of one who serves the Lord is safeguarded through his loving the Lord; our loving the Lord keeps us in the realm and sphere of Jesus’ humanity; if we do not love the Lord, we lose the restraint that comes from His attraction, and we are liable to do anything and everything—2 Tim. 4:10, 14; Eph. 4:17-21.
 


晨兴喂养  
  耶三一3 耶和华从远方向我显现,说,我以永远的爱爱了你,因此我以慈爱吸引了你。

  约壹四19 我们爱,因为神先爱我们。

  神性加上人道,乃是最高的道德。这就是神的神圣属性,从人被造的美德里面彰显出来,这也就是高超的美德。这高超的美德,照着我对圣经的认识和自己的经历来看,约计有七项。

  超凡的爱—爱是这高超美德中的第一项。但这爱是超凡的,我们爱人要能爱到一个地步,爱我们的仇敌(太五44)。

  极广的宽恕—宽恕的恕,就是饶恕的意思。我们饶恕人,心要广大。狭窄的人不能饶恕人。所以这里用极广的宽恕。并且我们宽恕人要达到一个境地,能饶恕我们的仇敌,饶恕恨我们的人(李文集一九八九年第一册,五七四至五七五页)。
  Jer. 31:3 Jehovah appeared to me from afar, saying, Indeed I have loved you with an eternal love; therefore I have drawn you with lovingkindness.

  1 John 4:19 We love because He first loved us.

  The highest morality is one in which divinity is added to our humanity. This is the divine attributes of God expressed in the created virtues of man. It is also the most excellent virtue. According to our understanding of the Bible and our personal experience, there are seven items of these excellent virtues.

  Love is the first item of these excellent virtues. This love is extraordinary.

  We can love to an extent that we even love our enemies (Matt. 5:44).

  To forbear is to forgive. When we forgive, our hearts have to be boundless. A narrow person cannot forgive. Hence, we need to have a boundless forbearance. We have to forbear to an extent that we can forgive our enemies and those who hate us. (CWWL, 1989, vol. 1, “The Glorious Vision and the Way of the Cross,” pp. 458-459)
信息选读  
  有时我们能爱人,却不能饶恕人。……我因为爱你,虽然你是我的仇敌,我还可以送给你一本圣经,但是要我忘记你从前得罪我,却是很难的事情。所以饶恕不是一件容易的事。因此,主在福音书为我们立下好榜样,虽然人在地上不住地欺凌祂,但祂在地上最后的一个表现,乃是为人类祷告说,“父啊,赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得。”(路二三34上)这是极广的宽恕。

  无上的信实—我们待人,要忠,要信,不卖主,不卖友,必须具备无上的信实。……尽致的卑微—卑微要能到尽致,所以不仅是卑,还要微。……卑是低下,微是变小。事奉主需要有尽致的卑微。……绝顶的纯洁—不仅是洁,还要纯。纯洁必

  须是绝顶的。……至圣至义—至圣,是对神;至义,是对人。对神,我们必须完全分别出来;对人,也是完全正确,没有一点差错。……光明正大—第一项是爱,末了一项是光。我们……是要在光里行事。一切行事都要在光中,不要在暗地里,也就是要正正当当、坦坦荡荡的。不要小小气气、鬼鬼祟祟。……这七项加起来,就是一个事奉主之人所该有的人格。

  神住在我们的灵里,乃是住在我们的良心里。然而,这一部分,神不是用强权来管制我们,祂乃是用爱来吸引我们。好比主问彼得说,“你爱我么?”彼得回答说,“主啊,是的,你知道我爱你。”主就再对他说,“你牧养我的羊。”(约二一16)这乃是用爱来吸引。一旦我们不爱主,失去了这层吸引的管制,什么事都可能作得出来。

  基督徒事奉主,一定要有事奉主者的人格。……我们的人格乃是因为我们爱神。我们已经被栽种在祂里面,我今天愿意活在祂里面,也愿意人在我身上能看出我是一个在基督里的人,并且我所活出来的就是基督。我还要让基督在我身上照常显大,无论遭遇何种境遇,或穷、或富、或苦、或乐、或安、或危,甚至死亡,都要让祂显大,祂就成了我的人格。

  人格有没有保障,全看我们是否继续爱主,继续奉献(李文集一九八九年第一册,五七五至五七七、五八七至五八八页)。

  参读:荣耀的异象与十字架的道路,第三至四篇。
  Sometimes we can love others but cannot forgive them…Because I love you, even though you are my enemy, I can give you a Bible. But it is very difficult for me to forget the offense that you have done to me. Hence, it is not easy to forgive. For this reason the Lord set a good example for us in the Gospels. Although men reviled Him unceasingly while He was on earth, His last act on earth before He died was a prayer for man: “Father, forgive them, for they do not know what they are doing” (Luke 23:34a). This is boundless forbearance.

  We have to deal with others with consistency and in faithfulness. We should not betray others or the Lord. There must be unparalleled faithfulness. Our humility has to be absolute. Not only do we have to be humble. We have to be in humiliation. To be humble is to be low, but to be humiliated is to be made small. To serve the Lord we need an absolute humility. We have to be pure…, and this purity must be to the utmost. Toward God we have to be supremely holy, and toward man we have to be supremely righteous. Toward God we have to be fully separated, and toward man we have to be fully proper, with no fault whatsoever. The first item is love, and the last item is light…We have to walk in light. Everything we do must be in the light and must not be in darkness. We must be thoroughly upright and forthright and must not be narrow-minded or suspicious in any way.

  All the seven items combined give a proper humanity for a servant of the Lord. Since God lives in our spirit, He lives in our conscience. However, God does not use brute force to rule over this part of us. Rather, He draws us with His love. We see this in the Lord’s question to Peter: “Do you love Me?” Peter answered, “Yes, Lord, You know that I love You.” The Lord said to him, “Shepherd My sheep” (John 21:16). This is His drawing us with His love. If we do not love the Lord, we lose the restraint that comes from this kind of attraction and are liable to do anything and everything.

  For a Christian to serve the Lord, he must have the humanity of a servant of the Lord…Our humanity comes from our loving of our God. We have been planted in Him. Now we are willing to live in Him and are willing to be found by others to be a person in Him. Furthermore, what we live out is just Christ. We always allow Christ to be magnified in our body. No matter what kind of circumstance, whether it be poverty, riches, suffering, enjoyment, peace, danger, or even death, I magnify Him. In this way He becomes my humanity.

  Whether our humanity will be safeguarded or not depends on whether or not we continue to love the Lord and consecrate ourselves. (CWWL, 1989, vol. 1, “The Glorious Vision and the Way of the Cross,” pp. 459-460, 467-468)

  Further Reading: CWWL, 1989, vol. 1, “The Glorious Vision and the Way of the Cross,” chs. 3—4
« 周二 »  
回到顶部
回首页