启示录结晶读经
« 第十一篇 »
基督是另一位天使以及神的奥秘之完成
Message Eleven Christ as Another Angel and the Finishing of the Mystery of God
 

  
读经:启七2,八3~5,十1~6,十八1,十7
Scripture Reading: Rev. 7:2; 8:3-5; 10:1-6; 18:1; 10:7
壹 
基督在祂神圣行政的工作中,是另一位天使─七2,八3,十1,十八1:
In His work in the divine administration, Christ is another Angel—7:2; 8:3; 10:1; 18:1:
一 
基督被称为“另一位天使”,因为祂站在受神差遣者的地位上:
Christ is called "another Angel" because He stands on the position of one who has been sent by God:
1 
在旧约,基督被称为耶和华的使者─创二二11~12,出三2~6,士六11~24,亚一11~12,二8~11,三1~7。
In the Old Testament Christ was called the Angel of the Lord—Gen. 22:11-12; Exo. 3:2-6; Judg. 6:11-24; Zech. 1:11-12; 2:8-11; 3:1-7.
2 
在启示录,祂被称为“另一位天使”,就是独一、特别的天使,因为祂是受神差遣,以完成神经纶的那一位─七2,八3,十1,5,9,十八1。
In the book of Revelation He is called "another Angel," the unique, special Angel, because He is the One sent by God to carry out His economy— 7:2; 8:3; 10:1, 5, 9; 18:1.
二 
基督作为另一位天使,照顾神的子民,包括以色列子孙和信徒:
As another Angel Christ takes care of God's people, both the sons of Israel and the believers:
1 
在七章二至八节,祂看顾以色列人中蒙拣选的余民,并且被揭示为另一位天使;这与“以色列子孙各支派中受印的有十四万四千”这事有关─4节。
In 7:2-8 He takes care of the chosen remnant of Israel and is unveiled as another Angel in relation to "a hundred and forty-four thousand, sealed out of every tribe of the sons of Israel"—v. 4.
2 
基督在作为另一位天使所作的工作中,看顾信徒,就是召会中蒙救赎的圣徒,保守他们经过一切的患难─9~17节。
In His work as another Angel, Christ takes care of the believers, the redeemed saints of the church, preserving them throughout all the tribulations—vv. 9-17.
3 
基督作为神的天使,管制全宇宙,指引别的天使完成神对地的审判─2~3节。
Christ as God's Angel controls the whole universe, directing the other angels to carry out God's judgment upon the earth—vv. 2-3.
三 
在八章三至五节,基督是另一位天使,借着作大祭司,带着祂圣徒的祷告向神供职,以执行神在地上的行政:
In 8:3-5 Christ as another Angel executes God's administration over the earth by ministering to God as the High Priest with the prayers of His saints:
1 
香坛(金坛)乃是神行政的执行中心─3节。
The incense altar (golden altar) is the executing center of God's administration—v. 3.
2 
金香炉象征众圣徒的祷告,(五8,)香象征基督连同祂所有的一切功绩,加到众圣徒的祷告上。
The golden censer signifies the prayers of the saints (5:8), and the incense signifies Christ with all His merit added to the saints' prayers.
3 
当众圣徒的祷告同着基督的香上升到神那里,神就执行祂的行政─八5:
When the prayers of the saints ascend to God with the incense of Christ, God carries out His administration—8:5:
a 
神的行政需要圣徒的祷告,那是他们对基督天上职事的回应。
God's administration needs the saints' prayers, which are their response to Christ's heavenly ministry.
b 
我们祷告时,祂就执行行政;祂执行行政时,我们就祷告。
As we pray He administrates, and as He administrates we pray.
c 
基督先把我们的祷告献给神,然后倾倒出神的答应。
Christ f irst offers our prayers to God and then pours out God's answers.
d 
将神对我们祷告的答应倾倒出来,等于神宇宙的行政。
The pouring out of God's answers to our prayers equals God's universal administration.
四 
在十章一至二节,基督作为另一位天使,来据有海与地:
In 10:1-2 Christ comes as another Angel to take possession of the sea and the land:
1 
祂一脚踏海,一脚踏地,表征祂是来据有全地─2节下。
His having one foot on the sea and the other on the land signifies that He is coming to take possession of the whole earth—v. 2b.
2 
虽然地与海被神的仇敌所霸占,但有一天基督要不再容忍这个霸占,祂要来取回祂合法的产业─诗二8,二四1。
Although the earth and the sea have been usurped by God's enemy, one day Christ will no longer tolerate this usurpation, and He will come to claim His rightful inheritance—Psa. 2:8; 24:1.
五 
基督在作为另一位天使所作的工作中,要来宣告神对大巴比伦的审判,并在荣耀里显现,使全地成为神的国─启十八1~2,十一15。
In His work as another Angel Christ will come to declare God's judgment over Babylon the Great and to appear in glory to make the whole earth the kingdom of God—18:1-2; 11:15.
贰 
第七号,作为经过过程之三一神永远经纶的总结,结束现今奥秘的世代;因此,启示录十章七节说,“神的奥秘就完成了”:
The seventh trumpet, as the conclusion of the eternal economy of the processed Triune God, closes the present age of mystery; hence, Revelation 10:7 says, "The mystery of God is finished":
一 
但以理九章二十四节说到截定了七十个七,要“封住异象和预言”:
Daniel 9:24 speaks of the seventy weeks, which were apportioned to "seal up vision and prophet":
1 
封住异象和预言,乃是要结束奥秘的世代(召会时代),也就是完成神的奥秘。
To seal up vision and prophet is to close the age of mystery (the age of the church), that is, to finish the mystery of God.
2 
要封住异象和预言,因为一切都完成了:
The vision and prophet will be sealed because everything will be fulf illed:
a 
不再需要异象和预言了。
There will be no further need of vision and prophet.
b 
在国度时代有君王和祭司,但没有申言者(预言者)。
In the kingdom age, there will be kings and priests but no prophets.
二 
从亚当到摩西,以及从摩西到基督这两个时代,每件事都是启示出来的,都是显明的,没有奥秘;将来在千年国时代,也是这样,一切都是显明的,不再有奥秘。
In the dispensations from Adam to Moses and from Moses to Christ, everything was unveiled, manifested, and there was no mystery; also in the dispensation of the millennial kingdom everything will be unveiled, and there will be no more mystery.
三 
从基督到千年国的时代─召会时代,恩典时代─一切都是奥秘:
In the dispensation from Christ to the millennial kingdom—the church age, the age of grace— everything is a mystery:
1 
基督成为肉体是个奥秘,乃是奥秘时代的开始─提前三16:
The incarnation of Christ, as the beginning of the dispensation of mystery, is a mystery— 1 Tim. 3:16:
a 
借着基督成为肉体,无限的神被带进有限的人里面。
Through the incarnation of Christ, the infinite God was brought into the finite man.
b 
整个神,不仅是子神,成了肉体;因此,基督成肉体时,乃是整个神显现于肉体。
The entire God, not God the Son only, was incarnated; hence, Christ in incarnation is the entire God manifested in the flesh.
2 
基督是神的奥秘─西二2:
Christ is the mystery of God—Col. 2:2:
a 
神是奥秘;基督作为神的具体化身彰显神,乃是神的奥秘。
God is a mystery, and Christ, as the embodiment of God to express Him, is the mystery of God.
b 
基督作为神的奥秘,乃是神的具体化身、解释和说明;一切神所要作的,都与基督有关。
As the mystery of God, Christ is the embodiment, definition, and explanation of God; all that God intends to do is related to Christ.
c 
神格一切的丰满,都有形有体地居住在基督里面;也就是说,三一神的丰满,以有形有体的方式居住在基督里面─9节。
In Christ dwells all the fullness of the Godhead bodily; that is, the fullness of the Triune God dwells in Christ in a bodily form—v. 9.
3 
召会是基督的奥秘─弗三4~6:
The church is the mystery of Christ—Eph. 3:4-6:
a 
基督是奥秘;召会作为基督的身体彰显基督,乃是基督的奥秘。
Christ is a mystery, and the church, as the Body of Christ to express Him, is the mystery of Christ.
b 
这奥秘是神的经纶,就是将作神具体化身的基督,分赐到神所拣选的人里面,为要产生一个身体,作神在基督里具体化身的扩增,使神得着一个团体的彰显。
This mystery is God's economy, which is to dispense Christ, as the embodiment of God, into God's chosen people in order to produce a Body to be the increase of God's embodiment in Christ, that God may have a corporate expression.
c 
基督与召会是一灵,乃是极大的奥秘─五32。
Christ and the church as one spirit are the great mystery—5:32.
4 
诸天的国、(太十三11、)福音、(弗六19、)基督的内住、(西一27、)以及在奥秘时代结束时圣徒的复活和改变形状,也都是奥秘。
The kingdom of the heavens (Matt. 13:11), the gospel (Eph. 6:19), the indwelling of Christ (Col. 1:27), and the resurrection and transfiguration of the saints as the ending of the dispensation of mystery are also mysteries.
5 
第七号吹响时,这一切奥秘都要完成;因此,神的奥秘就结束了。
At the trumpeting of the seventh trumpet, all these mysteries will be completed; therefore, the mystery of God will be finished.
« 第十一篇 »
回首页