读经:太十六24~26,罗六6,加二20
Scripture Reading: Matt. 16:24-26, Rom. 6:6, Gal. 2:20
Scripture Reading: Matt. 16:24-26, Rom. 6:6, Gal. 2:20
壹
我们在主面前的生活中,必须对付的事,最重要的是我们的个性:
The most important matter that must be dealt with in our life with the Lord is our disposition:
The most important matter that must be dealt with in our life with the Lord is our disposition:
一
在基督徒生活、召会生活、并主的工作中,最损害我们用处的,就是照我们的个性活着。
The thing which most damages our usefulness in the Christian life, in the church life, and in the work is our living according to our dispostition.
The thing which most damages our usefulness in the Christian life, in the church life, and in the work is our living according to our dispostition.
二
我们的个性成了我们的难处,阻挠我们在生命里长大,使我们不能被主使用,反而给我们造成问题,使我们受苦。
Our disposition has become our problem; it hinders us from growing in life and from being used by the Lord, and it has made trouble for us , causing us to suffer.
Our disposition has become our problem; it hinders us from growing in life and from being used by the Lord, and it has made trouble for us , causing us to suffer.
三
我们对主有多大用处,或对召会造成多少难处,乃在于我们的个性有多少被治死;所以,对付个性是一件紧要的事─提后二21。
How useful we will be to the Lord or how much trouble we will make to the church depends upon how much our disposition is killed; therefore, dealing with the disposition is a crucial matter— 2Tim. 2:21
How useful we will be to the Lord or how much trouble we will make to the church depends upon how much our disposition is killed; therefore, dealing with the disposition is a crucial matter— 2Tim. 2:21
四
对我们用处最大的拦阻,是我们的个性;个性是破坏我们在主手中用处的因素─太二五24~30:
The greatest hindrance to our usefulness is our disposition; disposition is the factor that spoils our usefulness in the hand of the Lord— Matt. 25:24-30:
The greatest hindrance to our usefulness is our disposition; disposition is the factor that spoils our usefulness in the hand of the Lord— Matt. 25:24-30:
1
许多亲爱的圣徒留在召会里,但他们的用处被他们的个性扼杀了。
Many dear saints have remained in the church , but their usefulness has been annulled by their disposition.
Many dear saints have remained in the church , but their usefulness has been annulled by their disposition.
2
许多人没有用处、失去功用,主要是由于他们的个性;若是所有的圣徒都拒绝自己的个性,他们都会很有用。
Many are useless and out of function mainly because of their disposition; if all the saints would deny their disposition, they would all be very useful.
Many are useless and out of function mainly because of their disposition; if all the saints would deny their disposition, they would all be very useful.
五
我们的个性是我们在神圣生命长大上最大的难处;我们在神圣生命的长大上,真正的仇敌乃是我们的个性─参彼后一5~11。
Our disposition is the greatest problem for our growth in the divine life: the real enemy of our growth in the divine life is our disposition-cf.2 Pet. 1:5-11.
Our disposition is the greatest problem for our growth in the divine life: the real enemy of our growth in the divine life is our disposition-cf.2 Pet. 1:5-11.
六
我们需要主来摸我们的个性,我们也需要拒绝我们的个性。
We need the Lord to touch our disposition, and we need to deny it.
We need the Lord to touch our disposition, and we need to deny it.
贰
我们用“个性”这辞,来帮助圣徒明白魂生命、己、“我”、旧人和天然─太十六24~26,罗六6,加二20:
We use the word disposition to help the saints to understand the soul-life, the self, the "I," the old man, and naturalness —Matt. 16:24-26; Rom. 6:6; Gal. 2:20
We use the word disposition to help the saints to understand the soul-life, the self, the "I," the old man, and naturalness —Matt. 16:24-26; Rom. 6:6; Gal. 2:20
一
在我们基督徒的经历中,我们里面有个东西叫作我们的个性。
In our Christian experience, there is something within us called our disposition.
In our Christian experience, there is something within us called our disposition.
二
我们的个性是我们与生俱来之本性里的所是;我们每个人都有特别、独特的个性。
Our disposition is what we are in our makeup by birth; each of us has a partioulax and unique disposition.
Our disposition is what we are in our makeup by birth; each of us has a partioulax and unique disposition.
三
我们的个性已被那奸诈、狡猾的蛇所毒化。
Our disposition has been poisoned by the cunning, subtle serpent.
Our disposition has been poisoned by the cunning, subtle serpent.
四
新约提到四个与个性非常有关联的辞:旧人、(罗六6、)“我”、(加二20、)魂生命、(太十六25~26、)以及己(24):
There are four terms mentioned in the New Testament which are closely related to the matter of disposition: the old man (Rom. 6:6), the "I" (Gal. 2:20), the soul- life (Matt. 16:25-26), and the self (v. 24)
There are four terms mentioned in the New Testament which are closely related to the matter of disposition: the old man (Rom. 6:6), the "I" (Gal. 2:20), the soul- life (Matt. 16:25-26), and the self (v. 24)
1
个性含示于“思念”、“己”、和“魂生命”这些辞里;个性包括这一切的元素。
Disposition is implied in the terms mind, self, and soul-life; disposition includes all of these elements.
Disposition is implied in the terms mind, self, and soul-life; disposition includes all of these elements.
2
魂是己的生命;而个性与己和魂都非常有关。
The soul is the life of the self; disposition is closely related to both the self and the soul.
The soul is the life of the self; disposition is closely related to both the self and the soul.
3
实际说来,否认己就是否认我们的个性。
Practically speaking, to deny the self is simply to deny our disposition.
Practically speaking, to deny the self is simply to deny our disposition.
五
对付我们的个性,意思就是对付我们的己、我们的旧人、我们的魂生命、和“我”。
To deal with our disposition means to deal with our self, our old men , our soul-life, and the "I."
To deal with our disposition means to deal with our self, our old men , our soul-life, and the "I."
六
个性既含示在“我”、旧人、魂、己和天然里,我们对付这些事就包括对付个性。
Since the disposition is implied in the "I," the old man, the soul, the self, and naturalness, our dealing with these things includes our dealing with our disposition.
Since the disposition is implied in the "I," the old man, the soul, the self, and naturalness, our dealing with these things includes our dealing with our disposition.
叁
我们对付罪行、罪性、世界、和良心乃是表面的,但对付我们的个性却是最深的─约壹一7,二15,徒二四16,太十六24~26:
Our dealing with sins, sin, the world, and the conscience are superficial dealings, but our dealing with our disposition is the deepest dealing—1 John 1:7; 2:15; Acts 24:16; Matt. 16:24-26:
Our dealing with sins, sin, the world, and the conscience are superficial dealings, but our dealing with our disposition is the deepest dealing—1 John 1:7; 2:15; Acts 24:16; Matt. 16:24-26:
一
我们的个性虽然是神所造的,却仍需要被神对付;这合乎神圣的启示,也是我们的经历所印证的。
Although our disposition is something made by God, it still needs to be dealt with by God; this is according to the divines revelation, and it is also confirmed by our experience.
Although our disposition is something made by God, it still needs to be dealt with by God; this is according to the divines revelation, and it is also confirmed by our experience.
二
我们堕落过的个性,紧靠罪与过错这深井的边缘;我们的过错、过犯,与我们的个性有密切的关系。
Our fallen disposition is close to the edge of the deep well of sin and mistakes; our mistakes and wrongdoings are closely related to our disposition.
Our fallen disposition is close to the edge of the deep well of sin and mistakes; our mistakes and wrongdoings are closely related to our disposition.
三
我们的个性是我们这个人最难对付的一部分;在我们的个性中,常有特别的一部分─“节瘤”─最难以对付:
Our disposition is the most difficult part of our being to deal with, and often there is a particular part of our disposition---a "burl"---that is the hardest thing to deal with:
Our disposition is the most difficult part of our being to deal with, and often there is a particular part of our disposition---a "burl"---that is the hardest thing to deal with:
1
我们必须学习留意我们本性、个性中的“瘤”。
We must learn to take care of the "burl," in our makeup, our disposition.
We must learn to take care of the "burl," in our makeup, our disposition.
2
我们若对付这个“瘤”,就会长得快,并在属灵生命上步入坦途,在生命长大上没有什么阻挠,对主也会更为有用。
If we deal with this "burl," we will grow quickly and have a free way in our spiritual life without any hindrances to our growth in life, and we will also become more useful to the Lord.
If we deal with this "burl," we will grow quickly and have a free way in our spiritual life without any hindrances to our growth in life, and we will also become more useful to the Lord.
四
变化主要的是在于我们的个性;为要经历这种变化,我们的个性需要破碎,因为我们的个性乃是最大的阻碍,拦阻神将祂自己分赐到我们里面,以及祂在我们身上变化的工作─罗十二2。
Transformation is mainly with our disposition; in order to experience transformation, we need the breaking of our disposition because it is a great obstacle to God's dispensing of Himself into us and to His transforming work in us-Rom. 12:2.
Transformation is mainly with our disposition; in order to experience transformation, we need the breaking of our disposition because it is a great obstacle to God's dispensing of Himself into us and to His transforming work in us-Rom. 12:2.
五
破碎外面的人,就是破碎我们的个性。
The breaking of the outer man is the breaking of our disposition.
The breaking of the outer man is the breaking of our disposition.
六
受对付最好的路,就是恨恶我们的个性;我们的个性是深处的己,必须否认─太十六24。
The best way to be dealt with is to hate our disposition; our disposition is the depth of the self, which must be danied—Matt. 16:24
The best way to be dealt with is to hate our disposition; our disposition is the depth of the self, which must be danied—Matt. 16:24
肆
我们个性这难处的解决之道,乃是十字架─加二20:
The solution to the problem of our disposition is the cross ─ Gal.2:20 :
The solution to the problem of our disposition is the cross ─ Gal.2:20 :
一
只有十字架的死能对付我们的个性。
Only the death of the cross can deal with our disposition.
Only the death of the cross can deal with our disposition.
二
要对付个性,我们必须看见并记得,我们已经钉了十字架;作为钉了十字架的人,我们应该天天留在这个认识里─罗六6,加二20。
In order to deal with our disposition, we must realize and remember that we have already been crucified and that , as a crucified person, we should remain under this realization day by day –Rom. 6:6; Gal. 2:20.
In order to deal with our disposition, we must realize and remember that we have already been crucified and that , as a crucified person, we should remain under this realization day by day –Rom. 6:6; Gal. 2:20.
三
因为我们已经钉了十字架,所以我们不该照我们的个性,照我们天然的所是活着。
Because we have been crucified, we should not live according to our disposition, according to what we are naturally.
Because we have been crucified, we should not live according to our disposition, according to what we are naturally.
伍
召会生活、结果子和喂养小羊,是三件杀死我们天然个性的事─约十五4~7,二一15~17:
The church life, fruit-bearing, and lamb-feeding are three matters that kill our natural disposition — John 15:4-7; 21:15-17:
The church life, fruit-bearing, and lamb-feeding are three matters that kill our natural disposition — John 15:4-7; 21:15-17:
一
我们若在照顾人的事上,在主手中没有用,那是由于我们生野、天然的个性:
If we are not useful in the Lord's hand or taking care of people, it is due to our raw, natural disposition:
If we are not useful in the Lord's hand or taking care of people, it is due to our raw, natural disposition:
1
因着我们的个性,我们对人没有兴趣,或者我们虽然对人有兴趣,却不能将生命供应给人。
Because of our disposition we have no interest in others, or if we do have such an interest, we are unable to minister life to others.
Because of our disposition we have no interest in others, or if we do have such an interest, we are unable to minister life to others.
2
我们的个性是我们不结果子和不使用恩赐照顾人的原因。
Our disposition is the cause for our not bearing fruit and not using our talent to care for people.
Our disposition is the cause for our not bearing fruit and not using our talent to care for people.
3
有负担照顾别人,需要我们对付个性。
The burden to care for others requires us to deal with our disposition.
The burden to care for others requires us to deal with our disposition.
二
因着主已经接纳了信徒,而接纳他们,需要我们厉害对付我们天然的个性─罗十四1,十五7。
Receiving the believers because the Lord has received them requires us to deal much with our natural disposition—Rom. 14:1; 15:7
Receiving the believers because the Lord has received them requires us to deal much with our natural disposition—Rom. 14:1; 15:7
三
一个有才干而又反对自己个性的人,是对主最有用的人─太二五14~23,十六24。
A person who is capable and who is also against his or her disposition is the most useful person to the Lord—Matt. 25:14-23; 16:24.
A person who is capable and who is also against his or her disposition is the most useful person to the Lord—Matt. 25:14-23; 16:24.
四
主所需要的,是我们操练恩赐又在生命上长大;要有这个,基本的条件是对付我们的个性。
What the Lord needs is the exercise of our talent with the growth in life: in order to have this , the basic condition is to deal with our disposition.
What the Lord needs is the exercise of our talent with the growth in life: in order to have this , the basic condition is to deal with our disposition.

