读经:弗四3~6,太十八19,徒一14,二46,罗十五5~6
Scripture Reading: Eph. 4:3-6; Matt. 18:19; Acts 1:14; 2:46; Rom. 15:5-6
Scripture Reading: Eph. 4:3-6; Matt. 18:19; Acts 1:14; 2:46; Rom. 15:5-6
壹
在召会里的同心合意,乃是实行基督身体的一,就是那灵的一──弗四3~6:
The one accord in the church is the practice of the oneness of the Body, which is the oneness of the Spirit—Eph. 4:3-6:
The one accord in the church is the practice of the oneness of the Body, which is the oneness of the Spirit—Eph. 4:3-6:
一
由以弗所四章四至六节我们可以看见,我们一的实行,乃是基于召会一的属性:一位灵、一位主、一位神、一个身体、一个盼望、一信、一浸。
From Ephesians 4:4-6 we can see that our practice of the oneness is based upon the attribute of the oneness of the church: one Spirit, one Lord, one God, one Body, one hope, one faith, one baptism.
From Ephesians 4:4-6 we can see that our practice of the oneness is based upon the attribute of the oneness of the church: one Spirit, one Lord, one God, one Body, one hope, one faith, one baptism.
二
在召会里实行真正的同心合意,就是应用一──徒一14,二46。
The practice of the genuine one accord in the church is the application of the oneness—Acts 1:14; 2:46.
The practice of the genuine one accord in the church is the application of the oneness—Acts 1:14; 2:46.
三
一的实行在于同心合意;当一得以实行时,这一就成为同心合意:
The practice of the oneness is with the one accord; when the oneness is practiced, it becomes the one accord:
The practice of the oneness is with the one accord; when the oneness is practiced, it becomes the one accord:
1
在约翰福音里主强调一;但在使徒行传里所强调的是同心合意──约十30,十七11、21~23,徒一14,二46,四24,十五25。
In John the Lord emphasized oneness, but in Acts the one accord is emphasized— John 10:30; 17:11, 21-23; Acts 1:14; 2:46; 4:24; 15:25.
In John the Lord emphasized oneness, but in Acts the one accord is emphasized— John 10:30; 17:11, 21-23; Acts 1:14; 2:46; 4:24; 15:25.
2
将福音书和使徒行传分开的界石,乃是那一百二十人中间的同心合意──一14:
The landmark that divides the Gospels and the Acts is the one accord among the one hundred and twenty—1:14:
The landmark that divides the Gospels and the Acts is the one accord among the one hundred and twenty—1:14:
a
门徒们已经在基督的身体里成为一,在那一里,他们同心合意,坚定持续地祷告──弗四3~6,徒一14。
The disciples had become one in the Body, and in that oneness they continued steadfastly with one accord in prayer—Eph. 4:3-6; Acts 1:14.
The disciples had become one in the Body, and in that oneness they continued steadfastly with one accord in prayer—Eph. 4:3-6; Acts 1:14.
b
当使徒们和信徒们实行召会生活时,他们乃是同心合意地实行──二46,四24,五12。
When the apostles and the believers practiced the church life, they practiced it in one accord—2:46; 4:24; 5:12.
When the apostles and the believers practiced the church life, they practiced it in one accord—2:46; 4:24; 5:12.
3
一就象我们的身体,同心合意就象身体的心脏:
Oneness is like the physical body, and one accord is like the heart within the body:
Oneness is like the physical body, and one accord is like the heart within the body:
a
同心合意是一的心脏、核仁。
The one accord is the heart, the kernel, of the oneness.
The one accord is the heart, the kernel, of the oneness.
b
我们的病乃象身体里面心脏的病;我们中间的病就是,我们不够同心合意;所以,我们只维持着一种“心”里有病的一。
Our sickness is like a sickness in the heart within the body; the sickness among us is that we do not have the one accord adequately; therefore, we maintain only a oneness with a sick "heart."
Our sickness is like a sickness in the heart within the body; the sickness among us is that we do not have the one accord adequately; therefore, we maintain only a oneness with a sick "heart."
四
我们不同心合意,意思就是我们没有实行身体:
Our not being in one accord means that we do not practice the Body:
Our not being in one accord means that we do not practice the Body:
1
按照新约正确的解释,同心合意就是身体──罗十二4~5,十五5~6。
According to the proper interpretation of the New Testament, the one accord is the Body—Rom. 12:4-5; 15:5-6.
According to the proper interpretation of the New Testament, the one accord is the Body—Rom. 12:4-5; 15:5-6.
2
我们必须实行身体的原则,然后才会有同心合意──林前十二12~13、20、27,一10。
We must practice the principle of the Body; then we will have the one accord—1 Cor. 12:12-13, 20, 27; 1:10.
We must practice the principle of the Body; then we will have the one accord—1 Cor. 12:12-13, 20, 27; 1:10.
五
我们要的是同心合意,而不是划一──约壹二12~14:
We are for the one accord, but we are not for uniformity—1 John 2:12-14:
We are for the one accord, but we are not for uniformity—1 John 2:12-14:
1
在众圣徒或众召会之间,因着生命成熟的程度而有的任何不同是正常的;我们不该想要使众圣徒或众召会在这事上划一,因为在生命长大的程度上,我们不可能划一──腓三15。
Any differences among the saints or the churches in the degree of the maturity of life are normal; we should not attempt to make the saints or the churches uniform in this matter, for in the degree of the growth in life, it is impossible to have uniformity—Phil. 3:15.
Any differences among the saints or the churches in the degree of the maturity of life are normal; we should not attempt to make the saints or the churches uniform in this matter, for in the degree of the growth in life, it is impossible to have uniformity—Phil. 3:15.
2
在众圣徒或众召会之间故意而有的不同,是不正常的,都该被定罪,且被弃绝。
Any differences among the saints or the churches that are intentional are abnormal and should be condemned and rejected.
Any differences among the saints or the churches that are intentional are abnormal and should be condemned and rejected.
贰
同心合意是指在我们内里的所是,我们的心思和意志里的和谐──徒一14:
The one accord refers to the harmony in our inner being, in our mind and will—Acts 1:14:
The one accord refers to the harmony in our inner being, in our mind and will—Acts 1:14:
一
在行传一章十四节,希腊字homothumadon,何莫突玛顿,用来指同心合意:
In Acts 1:14 the Greek word homothumadon is used for one accord:
In Acts 1:14 the Greek word homothumadon is used for one accord:
1
这字指整个人内里感觉的和谐。
The word denotes a harmony of inward feeling in one's entire being.
The word denotes a harmony of inward feeling in one's entire being.
2
我们应该有一样的心思和一样的意志,在魂里和心里有一样的目的;这意思是,我们整个人都包括在内。
We should be in the same mind and the same will with the same purpose around and within our soul and heart; this means that our entire being is involved.
We should be in the same mind and the same will with the same purpose around and within our soul and heart; this means that our entire being is involved.
二
在马太十八章十九节,希腊字sumphoneo,舒封尼欧,用来表征同心合意:
In Matthew 18:19 the Greek word sumphoneo is used to signify the one accord:
In Matthew 18:19 the Greek word sumphoneo is used to signify the one accord:
1
这字的意思是和谐的,一致的,指乐器或人发声所产生和谐的声调。
The word means to be "in harmony, or accord" and refers to the harmonious sound of musical instruments or voices.
The word means to be "in harmony, or accord" and refers to the harmonious sound of musical instruments or voices.
2
信徒中间的同心合意,或内里感觉的和谐,就象一首和谐的乐曲一样。
The one accord, or the harmony of inward feeling among the believers, is like a harmonious melody.
The one accord, or the harmony of inward feeling among the believers, is like a harmonious melody.
3
当我们同心合意时,我们对神就成了一首乐曲;我们成了一篇诗章,不仅是文字的,更是有声音,有音调,有曲调的。
When we have the one accord, we become a melody to God; we become a poem not merely in writing but in sound, in voice, in melody.
When we have the one accord, we become a melody to God; we become a poem not merely in writing but in sound, in voice, in melody.
叁
今天我们能同心合意,因为我们有相同的异象──时代的异象──箴二九18上,徒二六19:
Today we can be in one accord because we have the same vision—the vision of the age—Prov. 29:18a; Acts 26:19:
Today we can be in one accord because we have the same vision—the vision of the age—Prov. 29:18a; Acts 26:19:
一
我们的异象该是够上时代、包罗已往的:
Our vision should be one that matches the age, a vision that includes everything that has gone before us:
Our vision should be one that matches the age, a vision that includes everything that has gone before us:
1
我们的异象如果够不上时代,我们就不可能是一。
If our vision is not up to date, it will be impossible for us to be one.
If our vision is not up to date, it will be impossible for us to be one.
2
许多人爱神并事奉祂,但各有各的异象,以致无法同心合意。
Many love God and serve Him, but everyone has his own vision; as a result, there is no way to have the one accord.
Many love God and serve Him, but everyone has his own vision; as a result, there is no way to have the one accord.
3
只要我们在一个小点上看法不同,就无法同心合意──腓三15。
As long as we have different views on a minor point, we cannot have the one accord—Phil. 3:15.
As long as we have different views on a minor point, we cannot have the one accord—Phil. 3:15.
4
够上时代的异象乃是从创世记一路直到启示录的异象──创一26,启二一2。
The vision that matches the age is the vision that extends all the way from Genesis to Revelation—Gen. 1:26; Rev. 21:2.
The vision that matches the age is the vision that extends all the way from Genesis to Revelation—Gen. 1:26; Rev. 21:2.
二
今天我们能同心合意,因为我们有同一个包罗万有的异象:
We can be in one accord because we have one all-inclusive vision:
We can be in one accord because we have one all-inclusive vision:
1
主给祂恢复的异象,是一个包罗万有的异象──圣经中所有异象的终极完成,就是新耶路撒冷;在这终极完成里,一切统统在内──2、10~11节。
The vision that the Lord has given His recovery is an all-inclusive vision—the ultimate consummation of all the visions in the Bible, the New Jerusalem; within this ultimate consummation everything is included—vv. 2, 10-11.
The vision that the Lord has given His recovery is an all-inclusive vision—the ultimate consummation of all the visions in the Bible, the New Jerusalem; within this ultimate consummation everything is included—vv. 2, 10-11.
2
我们都要在够上时代的异象里,有一样的眼光。
We all need to be in the up-to-date vision, having the same viewpoint.
We all need to be in the up-to-date vision, having the same viewpoint.
肆
使徒的教训是维持同心合意的因素──徒二42、46:
The teaching of the apostles is the holding factor of the one accord—Acts 2:42, 46:
The teaching of the apostles is the holding factor of the one accord—Acts 2:42, 46:
一
正确的同心合意乃是照着使徒的教训──42节。
The proper one accord is according to the apostles' teaching—v. 42.
The proper one accord is according to the apostles' teaching—v. 42.
二
使徒行传告诉我们,信徒中间有同心合意,并且所有同心合意的人都坚定持续在使徒的教训里。
Acts tells us that there was one accord among the believers and that all those who were in one accord continued steadfastly in the apostles' teaching.
Acts tells us that there was one accord among the believers and that all those who were in one accord continued steadfastly in the apostles' teaching.
三
使徒们在各处,在各召会中,教导众圣徒同样的事──林前四17,七17,十一16,十四34:
The apostles taught the same thing to all the saints in all the places and in all the churches—1 Cor. 4:17; 7:17; 11:16; 14:33b-34:
The apostles taught the same thing to all the saints in all the places and in all the churches—1 Cor. 4:17; 7:17; 11:16; 14:33b-34:
1
我们也必须在全地各国的各召会中,教导同样的事──太二八19~20。
We also must teach the same thing in all the churches in every country throughout the earth—Matt. 28:19-20.
We also must teach the same thing in all the churches in every country throughout the earth—Matt. 28:19-20.
2
新约中没有这个思想:一个教训适合一处召会,却不适合其他处召会;反而,新约启示所有的召会在领受教训的事上是一样的──多一9。
There is no thought in the New Testament that a teaching is good for one church but not for the other churches; rather, the New Testament reveals that all the churches were the same in receiving the teachings—Titus 1:9.
There is no thought in the New Testament that a teaching is good for one church but not for the other churches; rather, the New Testament reveals that all the churches were the same in receiving the teachings—Titus 1:9.
伍
同心合意是开启新约中一切福分的万能钥匙──弗一3,诗一三三:
The one accord is the master key to every blessing in the New Testament— Eph. 1:3; Psa. 133:
The one accord is the master key to every blessing in the New Testament— Eph. 1:3; Psa. 133:
一
我们都愿意看见召会得着祝福;神所命定那永远生命的福,乃是临到在一里同居的弟兄们身上。
We all want to see the church receive blessing; the commanded blessing of the Lord, which is life forever, is upon the brothers dwelling together in oneness.
We all want to see the church receive blessing; the commanded blessing of the Lord, which is life forever, is upon the brothers dwelling together in oneness.
二
同心合意乃是带进神祝福的路;神的福只能临到同心合意的光景上。
The one accord is the way to bring in God's blessing; the blessing of God can come only upon a situation of one accord.
The one accord is the way to bring in God's blessing; the blessing of God can come only upon a situation of one accord.
三
我们要领受神的祝福,就必须实行一,而实行一的路就是同心合意──弗四4~6,徒一14。
In order to receive God's blessing, we must practice the oneness, and the way to practice the oneness is to be in one accord—Eph. 4:4-6; Acts 1:14.
In order to receive God's blessing, we must practice the oneness, and the way to practice the oneness is to be in one accord—Eph. 4:4-6; Acts 1:14.

