读经:约三30,加四19,弗三16~17,四13、15、23,腓三7~12
Scripture Reading: John 3:30; Gal. 4:19; Eph. 3:16-17; 4:13, 15, 23; Phil. 3:7-12
Scripture Reading: John 3:30; Gal. 4:19; Eph. 3:16-17; 4:13, 15, 23; Phil. 3:7-12
壹
属灵的长进就是基督的成分在信徒里面的增加─约三30,加四19,弗四13,腓三7~12:
Spiritual progress is the increase of the element of Christ within the believers—John 3:30; Gal. 4:19; Eph. 4:13; Phil. 3:7-12:
Spiritual progress is the increase of the element of Christ within the believers—John 3:30; Gal. 4:19; Eph. 4:13; Phil. 3:7-12:
一
信徒属灵进步的首要条件就是要饥饿─路一53:
The first condition for spiritual progress in a believer is hunger—Luke 1:53:
The first condition for spiritual progress in a believer is hunger—Luke 1:53:
1
所有属灵的长进,都在乎我们的饥饿;我们在主面前要有长远的进步,就必须有持续的饥饿─太五6。
All spiritual progress depends on our hunger; in order to have sustained progress before the Lord, we need a sustained hunger—Matt. 5:6.
All spiritual progress depends on our hunger; in order to have sustained progress before the Lord, we need a sustained hunger—Matt. 5:6.
2
神的原则就是叫饥饿的得饱美物,叫富足的空着回去─路一53。
God's principle is to fill the hungry with good things and to send the rich away empty—Luke 1:53.
God's principle is to fill the hungry with good things and to send the rich away empty—Luke 1:53.
3
重生是白白的,但属灵上要进步就必须出代价;信徒要有进步,就必须出代价─启三18。
Regeneration is free, but spiritual progress comes with a price; in order for a believer to make progress, he must pay a price—Rev. 3:18.
Regeneration is free, but spiritual progress comes with a price; in order for a believer to make progress, he must pay a price—Rev. 3:18.
二
我们要看见,属灵的生命是基督自己,属灵的生活也是基督自己,属灵的长进还是基督自己─西三4,腓一21上。
We need to see that our spiritual life is Christ, that our spiritual living is Christ, and that our spiritual progress is also Christ—Col. 3:4; Phil. 1:21a.
We need to see that our spiritual life is Christ, that our spiritual living is Christ, and that our spiritual progress is also Christ—Col. 3:4; Phil. 1:21a.
三
真实的属灵乃是基督自己,属灵的长进乃是基督的加多。
Real spirituality is Christ Himself; spiritual progress is the increase of Christ.
Real spirituality is Christ Himself; spiritual progress is the increase of Christ.
四
基督徒属灵的长进不该仅仅是外面表现的改变,乃该是里面基督的成分加多─弗三17:
A Christian's spiritual progress should not be only an outward improvement but should be an inward increase of the element of Christ—Eph. 3:17:
A Christian's spiritual progress should not be only an outward improvement but should be an inward increase of the element of Christ—Eph. 3:17:
1
有些信徒外面表现变好了,但里面基督没有加多;这不是属灵的长进,乃是宗教的长进。
Some believers improve their outward behavior but do not have more of Christ in them; this is not spiritual progress but religious progress.
Some believers improve their outward behavior but do not have more of Christ in them; this is not spiritual progress but religious progress.
2
很少基督徒能分辨信徒身上的改变,到底是道德的改变,还是由于基督加多而有的改变。
Very few Christians are able to discern whether the change in a believer is merely an ethical change or a change due to the increase of Christ.
Very few Christians are able to discern whether the change in a believer is merely an ethical change or a change due to the increase of Christ.
五
属灵的长进乃是把占有了神的地位的东西一件一件除掉了─太六33,五8:
Spiritual progress is being free from everything that usurps the place of God—Matt. 6:33; 5:8:
Spiritual progress is being free from everything that usurps the place of God—Matt. 6:33; 5:8:
1
属灵的长进,从积极一面来说,是基督的成分在我们里面加增了;从消极一面来说,是基督以外的一切东西从我们里面除去了─腓三7~8。
On the positive side, spiritual progress is the increase of the element of Christ within us; on the negative side, spiritual progress is the removal of all things other than Christ within us—Phil. 3:7-8.
On the positive side, spiritual progress is the increase of the element of Christ within us; on the negative side, spiritual progress is the removal of all things other than Christ within us—Phil. 3:7-8.
2
属灵的长进,不仅是加进去,也是被减除;当夺去神地位的东西从我们身上被除掉,这就有属灵的长进─太五8,六33。
Spiritual progress is not only addition but also subtraction; when something that has usurped God's place is removed from us, there is spiritual progress—Matt. 5:8; 6:33.
Spiritual progress is not only addition but also subtraction; when something that has usurped God's place is removed from us, there is spiritual progress—Matt. 5:8; 6:33.
六
基督在我们里面长大成形,使我们里面有基督丰满之身材的度量,这就是属灵的长进─弗四13,加四19。
When Christ grows and is formed in us so that there is the measure of the stature of the fullness of Christ within us, this is spiritual progress—Eph. 4:13; Gal. 4:19.
When Christ grows and is formed in us so that there is the measure of the stature of the fullness of Christ within us, this is spiritual progress—Eph. 4:13; Gal. 4:19.
贰
生命的长大乃是基督在信徒里面的扩增─约三30:
The growth in life is the increase of Christ in the believers—John 3:30:
The growth in life is the increase of Christ in the believers—John 3:30:
一
真实生命的长大乃是基督这生命在我们里面加多─十四6。
The real growth in life is the addition of Christ as life into our being—14:6.
The real growth in life is the addition of Christ as life into our being—14:6.
二
基督自己不需要生长,因为祂是完美又完全的:
Christ in Himself does not need to grow, for He is perfect and complete:
Christ in Himself does not need to grow, for He is perfect and complete:
1
基督自己是完全成熟的,但在我们里面的基督可能仍然非常小;我们需要赢得更多的基督─弗四15。
In Himself Christ is fully mature, but in us Christ may still be very small; we need to gain more of Christ—Eph. 4:15.
In Himself Christ is fully mature, but in us Christ may still be very small; we need to gain more of Christ—Eph. 4:15.
2
当基督在我们里面扩增时,我们就在祂里面长大─西二19。
When Christ increases in us, we grow in Him—Col. 2:19.
When Christ increases in us, we grow in Him—Col. 2:19.
三
生命的长大乃是基督一直在我们里面增加,并且我们一直减少─约三30。
The growth in life is Christ increasing within us and we decreasing all the time—John 3:30.
The growth in life is Christ increasing within us and we decreasing all the time—John 3:30.
四
因着生命是基督,所以生命的长大就是基督在我们里面的加增─十一25,十四6,约壹五11~12,弗三17:
Because life is Christ, the growth of life is the increase of Christ within us—11:25; 14:6; 1 John 5:11-12; Eph. 3:17:
Because life is Christ, the growth of life is the increase of Christ within us—11:25; 14:6; 1 John 5:11-12; Eph. 3:17:
1
基督已进到我们灵里作生命,现今我们需要敞开自己,让基督在我们里面扩展,充满、浸透并浸润我们。
Christ came into our spirit as life, and now we need to open ourselves and let Christ spread within us and fill, saturate, and permeate us.
Christ came into our spirit as life, and now we need to open ourselves and let Christ spread within us and fill, saturate, and permeate us.
2
生命的长大乃是基督的加增和扩展─加四19。
The growth of life is the increase and expansion of Christ—Gal. 4:19.
The growth of life is the increase and expansion of Christ—Gal. 4:19.
五
我们需要启示,好看见真正在生命里的长大,不是仅仅行为的改变或自我改良,乃是基督在我们里面的扩增─弗一17,三17:
We need a revelation to see that genuine growth in life is not a mere change in behavior or the improvement of ourselves but the increase of Christ within us—Eph. 1:17; 3:17:
We need a revelation to see that genuine growth in life is not a mere change in behavior or the improvement of ourselves but the increase of Christ within us—Eph. 1:17; 3:17:
1
宗教的工作是改良自己,而主的心意是要我们向祂敞开自己,使祂得以在我们里面扩增─17节。
The work of religion is to improve the self, whereas the Lord's desire is that we open ourselves to Him so that He may increase in us—v. 17.
The work of religion is to improve the self, whereas the Lord's desire is that we open ourselves to Him so that He may increase in us—v. 17.
2
今天信徒所缺少的,就是基督这生命在他们里面的扩增。
What the believers lack today is the increase of Christ as life within them.
What the believers lack today is the increase of Christ as life within them.
六
生命的长大乃是基督作到我们里面,并成形在我们里面─加四19:
The growth in life is Christ wrought into us and formed in us—Gal. 4:19:
The growth in life is Christ wrought into us and formed in us—Gal. 4:19:
1
让基督成形在我们里面,就是让基督在我们里面完全长大─弗四13。
To have Christ formed in us is to have Christ fully grown in us—Eph. 4:13.
To have Christ formed in us is to have Christ fully grown in us—Eph. 4:13.
2
当基督成形在我们里面,祂就安家在我们心里;祂渴望浸透我们心(我们里面之人)的每一部分,直到完全据有我们的心─三16~17。
As Christ is being formed in us, He makes His home in our hearts; He desires to saturate every part of our heart, our inward being, until He takes full possession of it—3:16-17.
As Christ is being formed in us, He makes His home in our hearts; He desires to saturate every part of our heart, our inward being, until He takes full possession of it—3:16-17.
3
我们若渴望让基督在我们里面扩增,而在生命里长大,就需要完满地经历基督─腓三7~12。
If we desire to grow in life by having Christ increase within us, we need to experience Christ in a full way—Phil. 3:7-12.
If we desire to grow in life by having Christ increase within us, we need to experience Christ in a full way—Phil. 3:7-12.
七
我们要基督在我们里面扩增,并要我们衰减,就需要更新的心思和服从的意志;我们的心思越得更新,意志越被降服,基督就越在我们里面长大─弗四23,罗十二2,林前六17,腓二12,林后十6:
In order for Christ to increase within us and for us to decrease, we need a renewed mind and a submissive will; the more we are renewed in our mind and subdued in our will, the more Christ will grow in us—Eph. 4:23; Rom. 12:2; 1 Cor. 6:17; Phil. 2:12; 2 Cor. 10:6:
In order for Christ to increase within us and for us to decrease, we need a renewed mind and a submissive will; the more we are renewed in our mind and subdued in our will, the more Christ will grow in us—Eph. 4:23; Rom. 12:2; 1 Cor. 6:17; Phil. 2:12; 2 Cor. 10:6:
1
我们要在心思的灵里得以更新─弗四23:
We need to be renewed in the spirit of the mind—Eph. 4:23:
We need to be renewed in the spirit of the mind—Eph. 4:23:
a
重生的灵乃是更新的灵;这更新的灵必须得加强,好侵占、征服并占有我们魂的每一部分─约三6,弗三16。
A regenerated spirit is a renewed spirit; this renewed spirit must be strengthened to invade, subdue, and occupy every part of our soul—John 3:6; Eph. 3:16.
A regenerated spirit is a renewed spirit; this renewed spirit must be strengthened to invade, subdue, and occupy every part of our soul—John 3:6; Eph. 3:16.
b
基督作为赐生命的灵,现今在我们的灵里,并且这二灵调和在一起,形成心思的灵─提后四22,林前六17。
Christ as the life-giving Spirit is now in our spirit, and these two spirits mingle together to form the spirit of the mind—2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17.
Christ as the life-giving Spirit is now in our spirit, and these two spirits mingle together to form the spirit of the mind—2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17.
c
当那与我们重生的灵调和的赐生命之灵,扩展到我们的心思里,这调和的灵就成为我们心思的灵;乃是借着这调和的灵,我们的心思得着更新─弗四23。
When the life-giving Spirit, who is mingled with our regenerated spirit, spreads into our mind, this mingled spirit becomes the spirit of our mind; it is by this mingled spirit that our mind is renewed—Eph. 4:23.
When the life-giving Spirit, who is mingled with our regenerated spirit, spreads into our mind, this mingled spirit becomes the spirit of our mind; it is by this mingled spirit that our mind is renewed—Eph. 4:23.
d
在我们心思的灵里得以更新,乃是里面并内在的;这更新将我们的逻辑、哲学、想法、观念和心态翻转过来─罗十二2。
To be renewed in the spirit of our mind is inward and intrinsic; this renewing revolutionizes our logic, philosophy, thought, concept, and psychology—Rom. 12:2.
To be renewed in the spirit of our mind is inward and intrinsic; this renewing revolutionizes our logic, philosophy, thought, concept, and psychology—Rom. 12:2.
2
我们的意志必须被降服,好与神和谐─腓二12~13:
Our will must be subdued and be in harmony with God—Phil. 2:12-13:
Our will must be subdued and be in harmony with God—Phil. 2:12-13:
a
我们全人既是随我们的意志而行动,意志就是我们全人最有势力的部分,代表我们全人─约七17。
Since our whole being moves according to our will, our will is the most powerful part of our being and represents our whole being—John 7:17.
Since our whole being moves according to our will, our will is the most powerful part of our being and represents our whole being—John 7:17.
b
颈项代表人在神面前意志的降服;主看我们意志的降服,是顶美丽的事─歌四4。
The neck stands for the human will under God; the Lord considers the submission of our will a most beautiful thing—S. S. 4:4.
The neck stands for the human will under God; the Lord considers the submission of our will a most beautiful thing—S. S. 4:4.
c
我们的意志要与神联合,祂就必须征服我们意志的活动和我们意志的生命─1节:
In order for us to have a union of our will with God, He must subdue the activities of our will and the life of our will—v. 1:
In order for us to have a union of our will with God, He must subdue the activities of our will and the life of our will—v. 1:
㈠
服从是在活动方面,和谐是在生命、性质、倾向方面─1、4节。
Submission is in the aspect of activities; harmony is in the aspect of life, nature, and tendency—vv. 1, 4.
Submission is in the aspect of activities; harmony is in the aspect of life, nature, and tendency—vv. 1, 4.
㈡
服从的意志是停止了自己的活动,但和谐的意志是与神一致并同心的─约四34,太二六39。
A submissive will stops its own activities; a harmonious will is one with God and is of the same heart as God—John 4:34; Matt. 26:39.
A submissive will stops its own activities; a harmonious will is one with God and is of the same heart as God—John 4:34; Matt. 26:39.
d
完全与神和谐的意志,乃是把心完全放在神旨意里面的;唯独意志与神和谐的人,才能认识神的心─约七17,弗一9。
A will that is in complete harmony with God is a will in which one's whole heart is placed in the will of God; only when our will is in harmony with God can we know God's heart—John 7:17; Eph. 1:9.
A will that is in complete harmony with God is a will in which one's whole heart is placed in the will of God; only when our will is in harmony with God can we know God's heart—John 7:17; Eph. 1:9.

