读经:约十五1、4~5,罗十一17~24,林前六17
Scripture Reading: John 15:1, 4-5; Rom. 11:17-24; 1 Cor. 6:17
Scripture Reading: John 15:1, 4-5; Rom. 11:17-24; 1 Cor. 6:17
壹
我们是基督里的信徒,该过接枝的生活,在这生活中我们与主是一灵,并活在与祂生机的联结里—林前六17,约十五4。
As believers in Christ, we should live a grafted life—a life in which we are one spirit with the Lord and live in an organic union with Him—1 Cor. 6:17; John 15:4.
As believers in Christ, we should live a grafted life—a life in which we are one spirit with the Lord and live in an organic union with Him—1 Cor. 6:17; John 15:4.
贰
圣经启示神渴望与人所有的关系,乃是祂要与人成为一—林前六17:
The Bible reveals that the relationship God desires to have with man is that He and man become one—1 Cor. 6:17:
The Bible reveals that the relationship God desires to have with man is that He and man become one—1 Cor. 6:17:
一
神渴望神圣的生命与属人的生命联合一起,成为一个生命—约十五1、4~5。
God desires that the divine life and the human life be joined together to become one life—John 15:1, 4-5.
God desires that the divine life and the human life be joined together to become one life—John 15:1, 4-5.
二
这个一乃是生机的联结,在生命里的联结—接枝的生命。
This oneness is an organic union, a union in life—a grafted life.
This oneness is an organic union, a union in life—a grafted life.
三
神的生命与人的生命接为一命的观念,是奥秘的,超过天然的观念,对人的思想是陌生的。
The concept of the divine life and the human life being grafted into one is mysterious, beyond the natural concept, and foreign to human thought.
The concept of the divine life and the human life being grafted into one is mysterious, beyond the natural concept, and foreign to human thought.
叁
在接枝时,两种相似的生命接在一起,然后长在一起—罗十一17~24:
In grafting, two similar lives are joined and then grow together—Rom. 11:17-24:
In grafting, two similar lives are joined and then grow together—Rom. 11:17-24:
一
只有两种相似的生命接在一起,接枝才能成功。
Grafting can be effective only if the lives to be grafted are similar.
Grafting can be effective only if the lives to be grafted are similar.
二
因着我们人的生命是按着神的形像,照着神的样式造的,所以能与神圣的生命联结。
Because our human life was made in the image of God and according to the likeness of God, it can be joined to the divine life.
Because our human life was made in the image of God and according to the likeness of God, it can be joined to the divine life.
三
我们人的生命与神圣的生命相似;因此,神圣的生命与人的生命能接枝在一起,然后生机地长在一起。
Our human life resembles the divine life; therefore, the divine life and the human life can be grafted together and then grow together organically.
Our human life resembles the divine life; therefore, the divine life and the human life can be grafted together and then grow together organically.
肆
为使我们接枝到基督里,祂必须经过成为肉体、钉死和复活的过程:
In order for us to be grafted into Christ, He had to pass through the processes of incarnation, crucifixion, and resurrection:
In order for us to be grafted into Christ, He had to pass through the processes of incarnation, crucifixion, and resurrection:
一
基督成为肉体,作了大卫的子孙,也就是大卫的枝子,那苗,好使我们能与祂接枝在一起;祂成了和我们一样一式,使祂与我们能接枝在一起—约一14,太一1,亚三8,耶二三5,三三15。
Christ became flesh to be the seed of David, the branch of David, the Shoot, so that we might be grafted together with Him; He became the same as we are so that He and we could be grafted together—John 1:14; Matt. 1:1; Zech. 3:8; Jer. 23:5; 33:15.
Christ became flesh to be the seed of David, the branch of David, the Shoot, so that we might be grafted together with Him; He became the same as we are so that He and we could be grafted together—John 1:14; Matt. 1:1; Zech. 3:8; Jer. 23:5; 33:15.
二
基督在十字架上被“切割”,使我们能被接枝在祂里面:
Christ was “cut” on the cross so that we could be grafted into Him:
Christ was “cut” on the cross so that we could be grafted into Him:
1
基督成为大卫的枝子,并不是说祂就能与我们接枝。
Christ’s becoming the branch of David does not by itself mean that He could be grafted together with us.
Christ’s becoming the branch of David does not by itself mean that He could be grafted together with us.
2
接枝需要切割;接枝要成功,就需要两方面都被切割:
Grafting requires cutting; two branches cannot be grafted together unless both are cut:
Grafting requires cutting; two branches cannot be grafted together unless both are cut:
a
基督在十字架上受死时,就被切割。
Christ was cut when He died on the cross.
Christ was cut when He died on the cross.
b
我们悔改并接受主时,就被切割。
We were cut when we repented and received the Lord.
We were cut when we repented and received the Lord.
3
切割之后,联合与生机的联结才发生;因此,在接枝的事上,有切割、联合以及生机的联结。
After the cutting occurs, the joining and the organic union take place; therefore, in grafting we have the cutting, the joining, and the organic union.
After the cutting occurs, the joining and the organic union take place; therefore, in grafting we have the cutting, the joining, and the organic union.
三
基督在十字架上被切割之后,复活成了赐生命的灵—林前十五45下,林后三17上:
After Christ was cut on the cross, He was resurrected to become the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17a:
After Christ was cut on the cross, He was resurrected to become the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17a:
1
基督成了这样的灵,就预备妥当可以接枝了。
By becoming such a Spirit, Christ was ready for grafting.
By becoming such a Spirit, Christ was ready for grafting.
2
我们一悔改接受主,主这赐生命的灵就进到我们的灵里,把神的生命带进我们里面,我们就与基督接枝在一起—约二十22,罗八11:
Once we repent and receive the Lord, He as the life-giving Spirit enters into our spirit, bringing the divine life into us, and we are grafted together with Christ—John 20:22; Rom. 8:11:
Once we repent and receive the Lord, He as the life-giving Spirit enters into our spirit, bringing the divine life into us, and we are grafted together with Christ—John 20:22; Rom. 8:11:
a
这个生命是死而复活的生命。
This life is a life of death and resurrection.
This life is a life of death and resurrection.
b
基督作为赐生命的灵,就把死而复活的门窍带到我们这些信徒里面,使我们可以与基督同死同复活—加二20。
As the life-giving Spirit, Christ brings the key to death and resurrection into us, the believers, that we may die and be raised with Christ—Gal. 2:20.
As the life-giving Spirit, Christ brings the key to death and resurrection into us, the believers, that we may die and be raised with Christ—Gal. 2:20.
c
我们就在这个死与复活里,与基督接枝在一起。
In this death and resurrection we are grafted together with Christ.
In this death and resurrection we are grafted together with Christ.
伍
我们这些重生的人,应当活接枝的生命—一种双方在其中联合一起而生机生长的生命—约十五1、4~5:
As regenerated ones, we should live a grafted life—a life in which two parties are joined to grow organically—John 15:1, 4-5:
As regenerated ones, we should live a grafted life—a life in which two parties are joined to grow organically—John 15:1, 4-5:
一
我们与基督接在一起以后,就不能再凭我们自己活着,乃要让那是灵的基督活在我们里面—加二20。
After we have been grafted into Christ, we should no longer live by ourselves; rather, we should allow the pneumatic Christ to live in us—Gal. 2:20.
After we have been grafted into Christ, we should no longer live by ourselves; rather, we should allow the pneumatic Christ to live in us—Gal. 2:20.
二
我们也不能再凭自己的肉体或天然的所是活着,乃要凭我们重生的灵,也就是与基督接枝的灵活着—罗八4。
We should no longer live by our flesh or by our natural being; instead, we should live by our regenerated spirit, a spirit grafted with Christ—Rom. 8:4.
We should no longer live by our flesh or by our natural being; instead, we should live by our regenerated spirit, a spirit grafted with Christ—Rom. 8:4.
三
借着这接枝,我们就与基督联结、调和并且合并在一起,而成为基督的身体—十二4~5。
Through this grafting we are united with Him, mingled with Him, and incorporated with Him to become the Body of Christ—12:4-5.
Through this grafting we are united with Him, mingled with Him, and incorporated with Him to become the Body of Christ—12:4-5.
陆
接枝的生命不是替换的生命,乃是属人生命与神圣生命的调和—加二20:
The grafted life is not an exchanged life but the mingling of the human life with the divine life—Gal. 2:20:
The grafted life is not an exchanged life but the mingling of the human life with the divine life—Gal. 2:20:
一
替换生命的观念是我们将我们属人的生命让给主,而祂以祂神圣的生命来取代之。
The concept of the exchanged life is that we yield our human life to the Lord, and He replaces it with His divine life.
The concept of the exchanged life is that we yield our human life to the Lord, and He replaces it with His divine life.
二
基督徒的生命并非替换的生命,乃是接枝的生命—属人的生命与神圣的生命调和—罗六3~5,约十五1、4~5:
The Christian life is not an exchanged life but a grafted life—the mingling of the human life with the divine life—Rom. 6:3-5; John 15:1, 4-5:
The Christian life is not an exchanged life but a grafted life—the mingling of the human life with the divine life—Rom. 6:3-5; John 15:1, 4-5:
1
这里并没有生命的替换或交换。
There is no exchange, or trade, of lives.
There is no exchange, or trade, of lives.
2
不是替换,乃是神圣的生命分赐、注入到属人的生命里,以及神圣生命与属人生命的调和。
Instead of exchange there is the dispensing, the infusing, of the divine life into the human life and the mingling of the divine life with the human life.
Instead of exchange there is the dispensing, the infusing, of the divine life into the human life and the mingling of the divine life with the human life.
三
基督徒经历中最美妙的实际,乃是在基督里的信徒与基督以生命的方式联合为一—林前六17:
The most wonderful reality in the Christian experience is that the believers in Christ are united with Christ in the way of life—1 Cor. 6:17:
The most wonderful reality in the Christian experience is that the believers in Christ are united with Christ in the way of life—1 Cor. 6:17:
1
凡基督所是并所作的完全是为着一件事,就是祂与我们能有生机的联结,同过接枝的生活—约十五4~5。
Whatever Christ is and whatever He has done are altogether for one thing: that He and we could be organically united and live a grafted life—John 15:4-5.
Whatever Christ is and whatever He has done are altogether for one thing: that He and we could be organically united and live a grafted life—John 15:4-5.
2
在主的恢复里,主正在恢复接枝的生命这件被忽视的事。
In His recovery the Lord is recovering this neglected matter of the grafted life.
In His recovery the Lord is recovering this neglected matter of the grafted life.
柒
在接枝的生命里,属人的生命不是被除去,乃是被神圣的生命加强、拔高并充实—罗十一17~24:
In the grafted life the human life is not eliminated but is strengthened, uplifted, and enriched by the divine life—Rom. 11:17-24:
In the grafted life the human life is not eliminated but is strengthened, uplifted, and enriched by the divine life—Rom. 11:17-24:
一
在接枝的生命里,枝子仍保有它同样素质的特征,但因着接在较好的生命上,枝子的生命就被拔高并变化:
In the grafted life the branch still retains its same essential characteristics, but its life is uplifted and transformed by being grafted into a better life:
In the grafted life the branch still retains its same essential characteristics, but its life is uplifted and transformed by being grafted into a better life:
1
较高的生命征服较低的生命。
The higher life subdues the lower life.
The higher life subdues the lower life.
2
较高的生命将较低的生命充实、拔高并变化。
The higher life enriches, uplifts, and transforms the lower life.
The higher life enriches, uplifts, and transforms the lower life.
二
在接枝的生命里,神圣的生命在我们里面作工,排除消极的元素—林后三18:
In the grafted life the divine life works within us to discharge the negative elements—2 Cor. 3:18:
In the grafted life the divine life works within us to discharge the negative elements—2 Cor. 3:18:
1
神圣的生命逐渐作工,除去属天然的一切。
The divine life works in a gradual way to eliminate whatever is natural.
The divine life works in a gradual way to eliminate whatever is natural.
2
我们性情里消极的元素被杀死;然后,主不是把我们的性情废去,乃是拔高且使用我们的性情。
The negative element in our disposition is killed, and then, instead of casting away our disposition, the Lord uplifts it and uses it.
The negative element in our disposition is killed, and then, instead of casting away our disposition, the Lord uplifts it and uses it.
三
在接枝的生命里,神圣的生命使神原初所造的复活—约十一25:
In the grafted life the divine life resurrects God’s original creation—John 11:25:
In the grafted life the divine life resurrects God’s original creation—John 11:25:
1
神并未放弃祂所造的,乃要重新得回。
Instead of giving up His creation, God will reclaim it.
Instead of giving up His creation, God will reclaim it.
2
神的心意是要将我们所是的各方面都带进复活里—腓三11:
God intends to bring all the aspects of our being into resurrection—Phil. 3:11:
God intends to bring all the aspects of our being into resurrection—Phil. 3:11:
a
神圣的生命一面排除消极的事物,一面作工使神原初所造的复活。
As the divine life discharges the negative things, it works to resurrect God’s original creation.
As the divine life discharges the negative things, it works to resurrect God’s original creation.
b
这样,我们原初的功用—我们受造时所得的功用—就得着恢复、加强并充实—加二20。
In this way our original functions—the functions given us at creation—are restored, strengthened, and enriched—Gal. 2:20.
In this way our original functions—the functions given us at creation—are restored, strengthened, and enriched—Gal. 2:20.
四
在接枝的生命里,神圣的生命将基督的丰富供应到我们里面的各部分—罗十二2:
In the grafted life the divine life supplies the riches of Christ to our inward parts—Rom. 12:2:
In the grafted life the divine life supplies the riches of Christ to our inward parts—Rom. 12:2:
1
我们复活并拔高的官能,得着了基督丰富的供应。
Our resurrected and uplifted faculties are supplied with the riches of Christ.
Our resurrected and uplifted faculties are supplied with the riches of Christ.
2
借着这样的供应,我们就在心思、情感和意志里得着更新。
Through such a supply we are renewed in our mind, emotion, and will.
Through such a supply we are renewed in our mind, emotion, and will.
五
在接枝的生命里,神圣的生命浸透我们全人—八29~30:
In the grafted life the divine life saturates our whole being—8:29-30:
In the grafted life the divine life saturates our whole being—8:29-30:
1
基督的丰富浸透我们并变化我们—十二2,林后三18。
The riches of Christ saturate us and transform us—12:2; 2 Cor. 3:18.
The riches of Christ saturate us and transform us—12:2; 2 Cor. 3:18.
2
借着神圣生命这样的浸透,我们就模成基督的形像—罗八29。
By this saturation of the divine life we are conformed to the image of Christ—Rom. 8:29.
By this saturation of the divine life we are conformed to the image of Christ—Rom. 8:29.

