读经:太五7,罗九15上、16,弗二4,雅二13,来四16
Scripture Reading: Matt. 5:7; Rom. 9:15a, 16; Eph. 2:4; James 2:13; Heb. 4:16
Scripture Reading: Matt. 5:7; Rom. 9:15a, 16; Eph. 2:4; James 2:13; Heb. 4:16
壹
“‘我要向谁施怜悯,就向谁施怜悯;……’这样看来,这不在于那定意的,也不在于那奔跑的,只在于那施怜悯的神”—罗九15上、16:
“’‘I will have mercy on whomever I will have mercy’…So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who shows mercy”—Rom. 9:15a, 16:
“’‘I will have mercy on whomever I will have mercy’…So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who shows mercy”—Rom. 9:15a, 16:
一
怜悯是神的属性中够得最远的,比祂的恩典和爱够得更远—太九13:
Mercy is the most far-reaching of God’s attributes, going further than His grace and love—Matt. 9:13:
Mercy is the most far-reaching of God’s attributes, going further than His grace and love—Matt. 9:13:
1
按我们天然的光景,我们离神太远,完全不配得祂的恩典;我们只适合接受祂的怜悯—弗二4。
According to our natural condition, we were far removed from God, totally unworthy of His grace; we were eligible only to receive His mercy—Eph. 2:4.
According to our natural condition, we were far removed from God, totally unworthy of His grace; we were eligible only to receive His mercy—Eph. 2:4.
2
我们的不信从给神的怜悯机会,神的怜悯就领我们得着救恩—罗十一32。
Our disobedience affords God’s mercy an opportunity, and God’s mercy brings us to salvation—Rom. 11:32.
Our disobedience affords God’s mercy an opportunity, and God’s mercy brings us to salvation—Rom. 11:32.
二
我们的观念是:那定意的会得着他所定意要得着的,那奔跑的会得着他所追求的—九16:
Our concept is that the one who wills will gain what he wills to obtain and that the one who runs will gain what he runs after—9:16:
Our concept is that the one who wills will gain what he wills to obtain and that the one who runs will gain what he runs after—9:16:
1
若情形是这样,那么神的拣选就是照着我们的努力和劳苦了。
If this were the case, God’s selection would be according to our effort and labor.
If this were the case, God’s selection would be according to our effort and labor.
2
反之,神的拣选是出于施怜悯的神;我们不需要定意或奔跑,因为神怜悯我们。
On the contrary, God’s selection is of God who shows mercy; we do not need to will or to run, for God has mercy on us.
On the contrary, God’s selection is of God who shows mercy; we do not need to will or to run, for God has mercy on us.
3
我们若认识神的怜悯,就不会信靠自己的努力,也不会因自己的失败而失望;我们可怜光景的盼望,是在于神的怜悯—弗二4。
If we know God’s mercy, we will neither trust in our effort nor be disappointed by our failures; the hope for our wretched condition is in God’s mercy—Eph. 2:4.
If we know God’s mercy, we will neither trust in our effort nor be disappointed by our failures; the hope for our wretched condition is in God’s mercy—Eph. 2:4.
三
我们若要在神新约的经纶里事奉神,就需要认识这完全是在于神主宰的怜悯—罗九15~16,来四16:
If we would serve God in His New Testament economy, we need to know that it is wholly a matter of God’s sovereign mercy—Rom. 9:15-16; Heb. 4:16:
If we would serve God in His New Testament economy, we need to know that it is wholly a matter of God’s sovereign mercy—Rom. 9:15-16; Heb. 4:16:
1
我们若认识神的主宰权柄,就会为着祂的怜悯感谢祂:
If we know God’s sovereignty, we will thank Him for His mercy:
If we know God’s sovereignty, we will thank Him for His mercy:
a
“主宰的怜悯”一辞,意思是神的怜悯完全在于神主宰的权柄。
The expression sovereign mercy means that God’s mercy is absolutely a matter of God’s sovereignty.
The expression sovereign mercy means that God’s mercy is absolutely a matter of God’s sovereignty.
b
作蒙怜悯的器皿不是我们选择的结果,乃是起源于神的主宰权柄—罗九18、23。
Being a vessel of mercy is not the result of our choice; it originates with God’s sovereignty—Rom. 9:18, 23.
Being a vessel of mercy is not the result of our choice; it originates with God’s sovereignty—Rom. 9:18, 23.
c
神对我们的怜悯是在于祂主宰的权柄;要解释神对我们的怜悯,我们只能说这是在于祂主宰的权柄,祂已选择要向我们施怜悯—15~16、23节。
God’s mercy is in His sovereignty; the only thing we can say to explain God’s mercy to us is that in His sovereignty, He has chosen to be merciful to us—vv. 15-16, 23.
God’s mercy is in His sovereignty; the only thing we can say to explain God’s mercy to us is that in His sovereignty, He has chosen to be merciful to us—vv. 15-16, 23.
2
在神主宰的怜悯里,我们的心倾向于祂;因着祂给我们的怜悯,我们天天寻求祂—耶二九13,申四29,赛五五6。
In God’s sovereign mercy, our hearts are inclined toward Him; because of His mercy to us, we seek Him day by day—Jer. 29:13; Deut. 4:29; Isa. 55:6.
In God’s sovereign mercy, our hearts are inclined toward Him; because of His mercy to us, we seek Him day by day—Jer. 29:13; Deut. 4:29; Isa. 55:6.
3
我们越看见与我们有关的每件事都在于神的怜悯,就越会在主面前背负我们的责任;然而,甚至我们乐意背负责任也是出于神的怜悯。
The more we see that everything related to us is a matter of God’s mercy, the more we will bear our responsibility before the Lord; however, even our willingness to bear responsibility is of God’s mercy.
The more we see that everything related to us is a matter of God’s mercy, the more we will bear our responsibility before the Lord; however, even our willingness to bear responsibility is of God’s mercy.
4
因着神的怜悯,我们对福音有反应而别人没有反应,我们接受关于基督是生命的话而别人拒绝接受,我们走主恢复的路而别人退后不走这条路。
Because of God’s mercy, we responded to His gospel when others did not, we received a word about Christ as life when others refused to receive it, and we took the way of the Lord’s recovery when others drew back from taking this way.
Because of God’s mercy, we responded to His gospel when others did not, we received a word about Christ as life when others refused to receive it, and we took the way of the Lord’s recovery when others drew back from taking this way.
5
就着神的恢复来说,神向祂所要施怜悯的人施了怜悯。
Regarding His recovery, God has mercy on whom He will have mercy.
Regarding His recovery, God has mercy on whom He will have mercy.
四
罗马九章所启示的原则乃是:一切皆在于神的怜悯—15~16节:
Romans 9 reveals the principle that everything depends on God’s mercy—vv. 15-16:
Romans 9 reveals the principle that everything depends on God’s mercy—vv. 15-16:
1
使徒保罗把这原则应用在以色列人身上,叫我们看见一切发生在以色列人身上的事,都是出于神的怜悯—16、23节。
The apostle Paul applies this principle to the Israelites, showing us that everything that happened to them was of God’s mercy—vv. 16, 23.
The apostle Paul applies this principle to the Israelites, showing us that everything that happened to them was of God’s mercy—vv. 16, 23.
2
我们总得有一次看见神的怜悯,并且确定地碰见神的怜悯—弗二4,太九13:
There must be at least one time when we see God’s mercy and definitely touch His mercy—Eph. 2:4; Matt. 9:13:
There must be at least one time when we see God’s mercy and definitely touch His mercy—Eph. 2:4; Matt. 9:13:
a
对于这件事,我们需要眼睛得开而看见,一切皆在于神的怜悯。
Concerning this matter, our eyes need to be opened to see that everything depends on God’s mercy.
Concerning this matter, our eyes need to be opened to see that everything depends on God’s mercy.
b
不论我们是一次的看见,或是经过一段过程而领悟,当我们摸到这件事,就摸着一个事实,而非一个感觉;这事实就是:一切皆在于神的怜悯。
Whether we see this all at once, or we realize it through a process, the minute we touch this matter, we touch not a feeling but a fact; this fact is that everything depends on God’s mercy.
Whether we see this all at once, or we realize it through a process, the minute we touch this matter, we touch not a feeling but a fact; this fact is that everything depends on God’s mercy.
五
“所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要受怜悯,得恩典,作应时的帮助”—来四16:
“Let us therefore come forward with boldness to the throne of grace that we may receive mercy and find grace for timely help”—Heb. 4:16:
“Let us therefore come forward with boldness to the throne of grace that we may receive mercy and find grace for timely help”—Heb. 4:16:
1
神的怜悯和祂的恩典都是神爱的彰显。
Both God’s mercy and His grace are the expression of His love.
Both God’s mercy and His grace are the expression of His love.
2
当我们在可怜的光景中,神的怜悯先临到我们,把我们带进一种光景,使神能以恩典厚待我们。
When we are in a pitiful condition, first His mercy reaches us and brings us into a state where God is able to favor us with His grace.
When we are in a pitiful condition, first His mercy reaches us and brings us into a state where God is able to favor us with His grace.
3
神的怜悯和恩典对我们总是便利的,然而我们需要运用灵,来到施恩的宝座前,才能受怜悯,得恩典—16节。
God’s mercy and grace are always available to us; however, we need to receive and find them by exercising our spirit to come forward to the throne of grace—v. 16.
God’s mercy and grace are always available to us; however, we need to receive and find them by exercising our spirit to come forward to the throne of grace—v. 16.
六
父神已经在祂的主宰中怜悯了我们;因此,我们必须为着祂主宰的怜悯赞美、敬拜祂:
In His sovereignty God the Father has had mercy on us; therefore, we must praise and worship Him for His sovereign mercy:
In His sovereignty God the Father has had mercy on us; therefore, we must praise and worship Him for His sovereign mercy:
1
“我今享受你的怜悯,永远不旧、永远新;每日早晨临到我身,犹如甘露施滋润。何等甜美、何等甜美,满心赞美你怜悯”—诗歌二十二首,第五节。
“Father, we enjoy Thy mercy, ⁄ Ever fresh and ever new; ⁄ Every morning shed upon us, ⁄ It refreshes as the dew. ⁄ How we taste it! How we taste it! ⁄ Giving Thee the praises due”—Hymns, #26, stanza 5.
“Father, we enjoy Thy mercy, ⁄ Ever fresh and ever new; ⁄ Every morning shed upon us, ⁄ It refreshes as the dew. ⁄ How we taste it! How we taste it! ⁄ Giving Thee the praises due”—Hymns, #26, stanza 5.
2
“父,你怜悯并你恩惠、慈爱,我已得尝;你这怜悯带来你的同在,并你面光。因你怜悯,我今向你下拜,赞你怜悯,歌颂直到万代”—诗歌二十三首,第三节。
“Father, Thy mercy with Thy love and grace ⁄ Did we obtain; ⁄ And in Thy mercy, with Thee face to face, ⁄ We’ll e’er remain; ⁄ And for Thy mercy we would worship Thee ⁄ Through all our days and through eternity”—Hymns, #25, stanza 3.
“Father, Thy mercy with Thy love and grace ⁄ Did we obtain; ⁄ And in Thy mercy, with Thee face to face, ⁄ We’ll e’er remain; ⁄ And for Thy mercy we would worship Thee ⁄ Through all our days and through eternity”—Hymns, #25, stanza 3.
贰
“怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯”—太五7:
“Blessed are the merciful, for they shall be shown mercy”—Matt. 5:7:
“Blessed are the merciful, for they shall be shown mercy”—Matt. 5:7:
一
义是将人所当得的给人;怜悯是将优于人所当得的给人。
To be righteous is to give one what he deserves, whereas to be merciful is to give someone better than he deserves.
To be righteous is to give one what he deserves, whereas to be merciful is to give someone better than he deserves.
二
为着诸天的国,我们不仅需要是义的,还需要是怜悯人的。
For the kingdom of the heavens, we need to be not only righteous but also merciful.
For the kingdom of the heavens, we need to be not only righteous but also merciful.
三
蒙怜悯是得着我们所不当得的。
To receive mercy is to receive what we do not deserve.
To receive mercy is to receive what we do not deserve.
四
我们若怜悯别人,主就要怜悯我们(提后一16、18),特别要在祂的审判台前怜悯我们—雅二12~13。
If we are merciful to others, the Lord will give us mercy (2 Tim. 1:16, 18), especially at His judgment seat—James 2:12-13.
If we are merciful to others, the Lord will give us mercy (2 Tim. 1:16, 18), especially at His judgment seat—James 2:12-13.
五
我们必须学习对自己公义,对别人怜悯。
We must learn to be righteous with ourselves and merciful toward others.
We must learn to be righteous with ourselves and merciful toward others.
叁
“愿恩典、怜悯、平安,从父神和我们的主基督耶稣归与你”—提后一2:
“Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord”—2 Tim. 1:2:
“Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord”—2 Tim. 1:2:
一
在保罗的书信里,只有提摩太前后书开头的问安说到神的怜悯。
Only in 1 and 2 Timothy, among all his Epistles, did the apostle include God’s mercy in the opening greeting.
Only in 1 and 2 Timothy, among all his Epistles, did the apostle include God’s mercy in the opening greeting.
二
神的怜悯比神的恩典达到的更远。
God’s mercy reaches farther than His grace.
God’s mercy reaches farther than His grace.
三
在召会堕落的光景中,神的怜悯是需要的。
In the degraded situation of the churches, God’s mercy is needed.
In the degraded situation of the churches, God’s mercy is needed.
四
这怜悯带进神丰富的恩典,够应对任何的堕落。
This mercy brings in God’s rich grace, which is sufficient to deal with any degradation.
This mercy brings in God’s rich grace, which is sufficient to deal with any degradation.
肆
“那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜”—雅二13:
“The judgment is without mercy to him who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment”—James 2:13:
“The judgment is without mercy to him who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment”—James 2:13:
一
轻看贫穷的弟兄,就是无怜悯。
To despise a poor brother is to have no mercy.
To despise a poor brother is to have no mercy.
二
凡这样轻看弟兄的,显在基督审判台前的时候,也必不蒙怜悯—罗十四10,林后五10:
Anyone who despises a poor brother in this way will not receive mercy when he appears before the judgment seat of Christ—Rom. 14:10; 2 Cor. 5:10:
Anyone who despises a poor brother in this way will not receive mercy when he appears before the judgment seat of Christ—Rom. 14:10; 2 Cor. 5:10:
1
我们来到主面前受审判的时候,祂也不会怜悯我们,因为我们不怜悯弟兄。
When we come before the Lord to be judged, He will not show mercy to us, because we have not shown mercy to our brother.
When we come before the Lord to be judged, He will not show mercy to us, because we have not shown mercy to our brother.
2
我们必须怜悯人,因为怜悯原是向审判夸胜。
We need to show mercy, for mercy triumphs over judgment.
We need to show mercy, for mercy triumphs over judgment.
3
我们今天若怜悯弟兄,将来在主审判台前也要蒙主怜悯。
If we have mercy on our brother today, we will receive mercy from the Lord at His judgment seat.
If we have mercy on our brother today, we will receive mercy from the Lord at His judgment seat.
伍
我们要在主面前俯伏,为着祂的怜悯敬拜祂—诗一四五,赛六三9,约十10,罗三24,十一32,林后四1,弗二4~5:
We should bow down before the Lord and worship Him for His mercy—Psa. 145; Isa. 63:9; John 10:10; Rom. 3:24; 11:32; 2 Cor. 4:1; Eph. 2:4-5:
We should bow down before the Lord and worship Him for His mercy—Psa. 145; Isa. 63:9; John 10:10; Rom. 3:24; 11:32; 2 Cor. 4:1; Eph. 2:4-5:
一
我们越为着主的怜悯敬拜祂,就越被拔高。
The more we worship the Lord for His mercy, the more we will be uplifted.
The more we worship the Lord for His mercy, the more we will be uplifted.
二
神拣选我们、预定我们、呼召我们,并且把我们摆在祂的恢复里,这是何等的怜悯!
What a mercy that God has selected us, predestinated us, called us, and placed us in His recovery!
What a mercy that God has selected us, predestinated us, called us, and placed us in His recovery!
三
对于我们的将来,我们不信靠自己,我们乃是信靠祂,以及祂奇妙的怜悯。
For the future we trust not in ourselves but in Him and in His marvelous mercy.
For the future we trust not in ourselves but in Him and in His marvelous mercy.
四
我们同主前行,并不在于我们的定意或奔跑,乃在于神的怜悯。
Our going on with the Lord is a matter not of our willing or running but of God’s mercy.
Our going on with the Lord is a matter not of our willing or running but of God’s mercy.
五
神的怜悯行奇妙的事。
God’s mercy works in a wonderful way.
God’s mercy works in a wonderful way.

