对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 Young''s Literal Translation 中找到 31103 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
1(创1:1~创1:20)/1556 分页⇩
创1:1In the beginning of God's preparing the heavens and the earth --
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:1 In the beginning of God's preparing the heavens and the earth --
创1:2the earth hath existed waste and void, and darkness is on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:2 the earth hath existed waste and void, and darkness is on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,
创1:3and God saith, 'Let light be;' and light is.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:3 and God saith, 'Let light be;' and light is.
创1:4And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:4 And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,
创1:5and God calleth to the light 'Day,' and to the darkness He hath called 'Night;' and there is an evening, and there is a morning -- day one.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:5 and God calleth to the light 'Day,' and to the darkness He hath called 'Night;' and there is an evening, and there is a morning -- day one.
创1:6And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:6 And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.'
创1:7And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which are under the expanse, and the waters which are above the expanse: and it is so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:7 And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which are under the expanse, and the waters which are above the expanse: and it is so.
创1:8And God calleth to the expanse 'Heavens;' and there is an evening, and there is a morning -- day second.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:8 And God calleth to the expanse 'Heavens;' and there is an evening, and there is a morning -- day second.
创1:9And God saith, 'Let the waters under the heavens be collected unto one place, and let the dry land be seen:' and it is so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:9 And God saith, 'Let the waters under the heavens be collected unto one place, and let the dry land be seen:' and it is so.
创1:10And God calleth to the dry land 'Earth,' and to the collection of the waters He hath called 'Seas;' and God seeth that it is good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:10 And God calleth to the dry land 'Earth,' and to the collection of the waters He hath called 'Seas;' and God seeth that it is good.
创1:11And God saith, 'Let the earth yield tender grass, herb sowing seed, fruit-tree (whose seed is in itself) making fruit after its kind, on the earth:' and it is so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:11 And God saith, 'Let the earth yield tender grass, herb sowing seed, fruit-tree (whose seed is in itself) making fruit after its kind, on the earth:' and it is so.
创1:12And the earth bringeth forth tender grass, herb sowing seed after its kind, and tree making fruit (whose seed is in itself) after its kind; and God seeth that it is good;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:12 And the earth bringeth forth tender grass, herb sowing seed after its kind, and tree making fruit (whose seed is in itself) after its kind; and God seeth that it is good;
创1:13and there is an evening, and there is a morning -- day third.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:13 and there is an evening, and there is a morning -- day third.
创1:14And God saith, 'Let luminaries be in the expanse of the heavens, to make a separation between the day and the night, then they have been for signs, and for seasons, and for days and years,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:14 And God saith, 'Let luminaries be in the expanse of the heavens, to make a separation between the day and the night, then they have been for signs, and for seasons, and for days and years,
创1:15and they have been for luminaries in the expanse of the heavens to give light upon the earth:' and it is so.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:15 and they have been for luminaries in the expanse of the heavens to give light upon the earth:' and it is so.
创1:16And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:16 And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;
创1:17and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:17 and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
创1:18and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that it is good;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:18 and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that it is good;
创1:19and there is an evening, and there is a morning -- day fourth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:19 and there is an evening, and there is a morning -- day fourth.
创1:20And God saith, 'Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 1:20 And God saith, 'Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.'
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页