出18:21But do thou provide among all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [them] over them, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You also should look for able men among all the people who fear God, men of truth, who hate unjust gain; and place them over them, as leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens.
出 18:21 But do thou provide among all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [them] over them, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens,
|
出18:22that they may judge the people at all times; and it shall be [that] they shall bring to thee every great matter, and that they shall judge every small matter, and they shall lighten [the task] on thee, and they shall bear [it] with thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let them judge the people at all times; and let them bring every great matter to you, but every small matter let them judge themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
出 18:22 that they may judge the people at all times; and it shall be [that] they shall bring to thee every great matter, and that they shall judge every small matter, and they shall lighten [the task] on thee, and they shall bear [it] with thee.
|
出18:23If thou do this thing, and God command thee [so], thou wilt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.
出 18:23 If thou do this thing, and God command thee [so], thou wilt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
|
出18:24And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
出 18:24 And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
|
出18:25And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people: leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens.
出 18:25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens.
|
出18:26And they judged the people at all times: the hard matters they brought to Moses, but every small matter they judged.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they judged the people at all times; the hard cases they brought to Moses, but every small matter they judged themselves.
出 18:26 And they judged the people at all times: the hard matters they brought to Moses, but every small matter they judged.
|
出18:27And Moses sent away his father-in-law, and he departed into his land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own land.
出 18:27 And Moses sent away his father-in-law, and he departed into his land.
|
出19:1In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai.
出 19:1 In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:
|
出19:2they departed from Rephidim, and came [into] the wilderness of Sinai, and encamped in the wilderness; and Israel encamped there before the mountain.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when they had journeyed from Rephidim and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped in front of the mountain.
出 19:2 they departed from Rephidim, and came [into] the wilderness of Sinai, and encamped in the wilderness; and Israel encamped there before the mountain.
|
出19:3And Moses went up to God, and Jehovah called to him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses went up to God, and Jehovah called to him out of the mountain, saying, Thus you shall say to the house of Jacob and tell the children of Israel:
出 19:3 And Moses went up to God, and Jehovah called to him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
|
出19:4Ye have seen what I have done to the Egyptians, and [how] I have borne you on eagles' wings and brought you to myself.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You have seen what I did to the Egyptians and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.
出 19:4 Ye have seen what I have done to the Egyptians, and [how] I have borne you on eagles' wings and brought you to myself.
|
出19:5And now, if ye will hearken to my voice indeed and keep my covenant, then shall ye be my own possession out of all the peoples -- for all the earth is mine --
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My personal treasure from among all peoples, for all the earth is Mine.
出 19:5 And now, if ye will hearken to my voice indeed and keep my covenant, then shall ye be my own possession out of all the peoples -- for all the earth is mine --
|
出19:6and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words that you shall speak to the children of Israel.
出 19:6 and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel.
|
出19:7And Moses came and called the elders of the people, and laid before the mall these words which Jehovah had commanded him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses came and called for the elders of the people and set before them all these words which Jehovah had commanded him.
出 19:7 And Moses came and called the elders of the people, and laid before the mall these words which Jehovah had commanded him.
|
出19:8And all the people answered together, and said, All that Jehovah has spoken will we do! And Moses brought the words of the people back to Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the people answered together and said, All that Jehovah has spoken we will do. And Moses brought back the words of the people to Jehovah.
出 19:8 And all the people answered together, and said, All that Jehovah has spoken will we do! And Moses brought the words of the people back to Jehovah.
|
出19:9And Jehovah said to Moses, Lo, I will come to thee in the cloud's thick darkness, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee also for ever. And Moses told the words of the people to Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you and may also believe you forever. Then Moses told the words of the people to Jehovah,
出 19:9 And Jehovah said to Moses, Lo, I will come to thee in the cloud's thick darkness, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee also for ever. And Moses told the words of the people to Jehovah.
|
出19:10And Jehovah said to Moses, Go to the people, and hallow them to-day and to-morrow, and let them wash their clothes;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Go to the people, and sanctify them today and tomorrow; and have them wash their garments,
出 19:10 And Jehovah said to Moses, Go to the people, and hallow them to-day and to-morrow, and let them wash their clothes;
|
出19:11and let them be ready for the third day; for on the third day Jehovah will come down before the eyes of all the people on mount Sinai.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And be ready for the third day; for on the third day Jehovah will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
出 19:11 and let them be ready for the third day; for on the third day Jehovah will come down before the eyes of all the people on mount Sinai.
|
出19:12And set bounds round about the people, saying, Take heed to yourselves, [not] to go up unto the mountain nor touch the border of it: whatever toucheth the mountain shall certainly be put to death:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall set limits for the people all around, saying, Be careful that you do not go up on the mountain or touch the border of it. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
出 19:12 And set bounds round about the people, saying, Take heed to yourselves, [not] to go up unto the mountain nor touch the border of it: whatever toucheth the mountain shall certainly be put to death:
|
出19:13not a hand shall touch it, but it shall certainly be stoned, or shot through; whether it be a beast or a man, it shall not live. When the long drawn note of the trumpet soundeth, they shall come up to the mountain.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live. When the trumpet sounds a long blast, they may come up on the mountain.
出 19:13 not a hand shall touch it, but it shall certainly be stoned, or shot through; whether it be a beast or a man, it shall not live. When the long drawn note of the trumpet soundeth, they shall come up to the mountain.
|
|
|