创8:17同你在一起凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜,和在地上爬行的各种爬行动物,都要跟你一起带出来,让它们在地上滋生,在地上多多繁殖。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Bring out with you every living thing that is with you of all flesh — birds and cattle and every creeping thing that creeps upon the earth — that they may swarm on the earth and be fruitful and multiply upon the earth.
创 8:17 同你在一起凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜,和在地上爬行的各种爬行动物,都要跟你一起带出来,让它们在地上滋生,在地上多多繁殖。”
|
创8:18于是挪亚…都出来了。和同他在一起的他的儿子、和他的妻子、和他儿子的妻子
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Noah went forth, as well as his sons and his wife and his sons' wives with him.
创 8:18 于是挪亚…都出来了。和同他在一起的他的儿子、和他的妻子、和他儿子的妻子
|
创8:19一切走兽、一切爬行动物、和一切飞鸟,地上所有的动物,各从其类, (也)都出了方舟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves upon the earth, went forth from the ark according to their families.
创 8:19 一切走兽、一切爬行动物、和一切飞鸟,地上所有的动物,各从其类,(也)都出了方舟。
|
创8:20挪亚为雅威筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜.和各样洁净的飞鸟.献在坛上为燔祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah built an altar to Jehovah and took of every clean beast and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
创 8:20 挪亚为雅威筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜.和各样洁净的飞鸟.献在坛上为燔祭。
|
创8:21雅威闻那馨香之气,雅威就在他的心里说:我不再…诅咒土地因人的缘故. [人从小时心里就怀着恶念],我也不再…毁灭各种生物了。像我才做的
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah smelled the satisfying fragrance; and Jehovah said in His heart, I will never again curse the ground on account of man, for the imagination of man's heart is evil from his youth; nor will I ever again smite everything living as I have done.
创 8:21 雅威闻那馨香之气,雅威就在他的心里说:我不再…诅咒土地因人的缘故.[人从小时心里就怀着恶念],我也不再…毁灭各种生物了。像我才做的
|
创8:22地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜.就永不停息了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Throughout all the days that earth remains, / Seed time and harvest, and cold and heat, / And summer and winter, and day and night / Shall not cease.
创 8:22 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜.就永不停息了。
|
创9:1神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God blessed Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
创 9:1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
|
创9:2对你们的惊恐和惧怕要临到.地上一切的走兽.和空中一切的飞鸟,土地上一切爬行的,并海里一切的鱼;它们都要交付你们的手。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the fear of you and the terror of you shall be upon every animal of the earth and upon every bird of heaven, on everything that creeps on the ground and on all the fish of the sea; into your hand they are delivered.
创 9:2 对你们的惊恐和惧怕要临到.地上一切的走兽.和空中一切的飞鸟,土地上一切爬行的,并海里一切的鱼;它们都要交付你们的手。
|
创9:3凡活着的动物都给你们作食物;这一切我都赐给你们,如同绿色的菜蔬一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Every moving thing that lives shall be food for you; just as I gave you the green herb, so I have given you everything.
创 9:3 凡活着的动物都给你们作食物;这一切我都赐给你们,如同绿色的菜蔬一样。
|
创9:4然而肉带着它的生命,就是它的血,你们不可吃。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
创 9:4 然而肉带着它的生命,就是它的血,你们不可吃。
|
创9:5实在,为你们的命我要追讨 (流)你们的血 (的罪),我要从兽的手追讨它;从人的手,从人的弟兄的手,我要追讨人的性命。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And indeed your lifeblood I will require; from every animal I will require it. And from every man, from every man's brother, I will require the life of man.
创 9:5 实在,为你们的命我要追讨(流)你们的血(的罪),我要从兽的手追讨它;从人的手,从人的弟兄的手,我要追讨人的性命。
|
创9:6凡流人血的,他的血也必被人所流,因为按着神的形像,祂造了人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Whoever sheds man's blood, / By man shall his blood be shed, / For in the image of God / He made man.
创 9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为按着神的形像,祂造了人。
|
创9:7你们要生养,要增多,要在地上繁衍,在其上增多。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you, be fruitful and multiply; / Abound on the earth and multiply in it.
创 9:7 你们要生养,要增多,要在地上繁衍,在其上增多。
|
创9:8神对挪亚和同他在一起的他的儿子们说话,说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
创 9:8 神对挪亚和同他在一起的他的儿子们说话,说:
|
创9:9“我要…立我的约。与你们、和你们之后的后裔、
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I Myself now establish My covenant with you and with your seed after you
创 9:9 “我要…立我的约。与你们、和你们之后的后裔、
|
创9:10(接续上节末行)并同你们一起的一切生物.──同你们在一起的飞鸟、牲畜、地上的走兽──凡从方舟里出来的和地上所有的生物
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And with every living animal that is with you: the birds, the cattle, and every animal of the earth with you, of all that came out of the ark, every animal of the earth.
创 9:10 (接续上节末行)并同你们一起的一切生物.──同你们在一起的飞鸟、牲畜、地上的走兽──凡从方舟里出来的和地上所有的生物
|
创9:11我要坚立我与你们所立的约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏这地了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I establish My covenant with you, that never again will all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again will there be a flood to destroy the earth.
创 9:11 我要坚立我与你们所立的约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏这地了。”
|
创9:12神说:“这就是…的约的记号,我所赐的,在我与你们之间.并同你们在一起的各种生物之间,直到世世代代
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living animal that is with you, for perpetual generations:
创 9:12 神说:“这就是…的约的记号,我所赐的,在我与你们之间.并同你们在一起的各种生物之间,直到世世代代
|
创9:13我把彩虹放在云中,这就成为我与地之间立约的记号。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I set My bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
创 9:13 我把彩虹放在云中,这就成为我与地之间立约的记号。
|
创9:14我使云彩遮盖大地的时候,必有彩虹出现在云中,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the clouds,
创 9:14 我使云彩遮盖大地的时候,必有彩虹出现在云中,
|