对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
11(创8:17~创9:14)/1556 分页⇩
创8:17Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 8:17 Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.
创8:18And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 8:18 And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
创8:19All the animals, all the creeping things, and all the fowl -- everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 8:19 All the animals, all the creeping things, and all the fowl -- everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
创8:20And Noah built an altar to Jehovah; and took of every clean animal, and of all clean fowl, and offered up burnt-offerings on the altar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 8:20 And Noah built an altar to Jehovah; and took of every clean animal, and of all clean fowl, and offered up burnt-offerings on the altar.
创8:21And Jehovah smelled the sweet odour. And Jehovah said in his heart, I will no more henceforth curse the ground on account of Man, for the thought of Man's heart is evil from his youth; and I will no more smite every living thing, as I have done.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 8:21 And Jehovah smelled the sweet odour. And Jehovah said in his heart, I will no more henceforth curse the ground on account of Man, for the thought of Man's heart is evil from his youth; and I will no more smite every living thing, as I have done.
创8:22Henceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 8:22 Henceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.
创9:1And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
创9:2And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
创9:3Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
创9:4Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
创9:5And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
创9:6Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
创9:7And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
创9:8And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
创9:9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
创9:10and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark -- every animal of the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark -- every animal of the earth.
创9:11And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
创9:12And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
创9:13I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
创9:14And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 9:14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页