创8:17Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Bring out with you every living thing that is with you of all flesh — birds and cattle and every creeping thing that creeps upon the earth — that they may swarm on the earth and be fruitful and multiply upon the earth.
创 8:17 Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.
|
创8:18And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Noah went forth, as well as his sons and his wife and his sons' wives with him.
创 8:18 And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
|
创8:19All the animals, all the creeping things, and all the fowl -- everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves upon the earth, went forth from the ark according to their families.
创 8:19 All the animals, all the creeping things, and all the fowl -- everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
|
创8:20And Noah built an altar to Jehovah; and took of every clean animal, and of all clean fowl, and offered up burnt-offerings on the altar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah built an altar to Jehovah and took of every clean beast and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
创 8:20 And Noah built an altar to Jehovah; and took of every clean animal, and of all clean fowl, and offered up burnt-offerings on the altar.
|
创8:21And Jehovah smelled the sweet odour. And Jehovah said in his heart, I will no more henceforth curse the ground on account of Man, for the thought of Man's heart is evil from his youth; and I will no more smite every living thing, as I have done.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah smelled the satisfying fragrance; and Jehovah said in His heart, I will never again curse the ground on account of man, for the imagination of man's heart is evil from his youth; nor will I ever again smite everything living as I have done.
创 8:21 And Jehovah smelled the sweet odour. And Jehovah said in his heart, I will no more henceforth curse the ground on account of Man, for the thought of Man's heart is evil from his youth; and I will no more smite every living thing, as I have done.
|
创8:22Henceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Throughout all the days that earth remains, / Seed time and harvest, and cold and heat, / And summer and winter, and day and night / Shall not cease.
创 8:22 Henceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.
|
创9:1And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God blessed Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
创 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
|
创9:2And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the fear of you and the terror of you shall be upon every animal of the earth and upon every bird of heaven, on everything that creeps on the ground and on all the fish of the sea; into your hand they are delivered.
创 9:2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
|
创9:3Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Every moving thing that lives shall be food for you; just as I gave you the green herb, so I have given you everything.
创 9:3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
|
创9:4Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
创 9:4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
|
创9:5And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And indeed your lifeblood I will require; from every animal I will require it. And from every man, from every man's brother, I will require the life of man.
创 9:5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
|
创9:6Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Whoever sheds man's blood, / By man shall his blood be shed, / For in the image of God / He made man.
创 9:6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
|
创9:7And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you, be fruitful and multiply; / Abound on the earth and multiply in it.
创 9:7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
|
创9:8And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
创 9:8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
|
创9:9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I Myself now establish My covenant with you and with your seed after you
创 9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
|
创9:10and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark -- every animal of the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And with every living animal that is with you: the birds, the cattle, and every animal of the earth with you, of all that came out of the ark, every animal of the earth.
创 9:10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark -- every animal of the earth.
|
创9:11And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I establish My covenant with you, that never again will all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again will there be a flood to destroy the earth.
创 9:11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
|
创9:12And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said, This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living animal that is with you, for perpetual generations:
创 9:12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
|
创9:13I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I set My bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
创 9:13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
|
创9:14And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the clouds,
创 9:14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
|
|
|