出24:3摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses came and told the people all the words of Jehovah and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, All the words which Jehovah has spoken we will do.
出 24:3 摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”
|
出24:4摩西把耶和华的一切话都记下了;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了十二根柱子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses wrote down all the words of Jehovah. And he rose up early in the morning and built an altar at the base of the mountain and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
出 24:4 摩西把耶和华的一切话都记下了;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了十二根柱子。
|
出24:5又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bulls to Jehovah.
出 24:5 又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
|
出24:6摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
出 24:6 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
|
出24:7他又把约书拿过来,念给人民听;他们说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行和听从。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, All that Jehovah has spoken we will do, and we will be obedient.
出 24:7 他又把约书拿过来,念给人民听;他们说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行和听从。”
|
出24:8摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses took the blood and sprinkled it on the people and said, Here is the blood of the covenant, which Jehovah has made with you in accordance with all these words.
出 24:8 摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”
|
出24:9随后,摩西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
出 24:9 随后,摩西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。
|
出24:10他们看见了以色列的神;在神的脚下有好像蓝宝石一样晶莹的铺路,好像天色一般明亮。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they saw the God of Israel, and under His feet there was something like a paved work of sapphire, even like heaven itself for clearness.
出 24:10 他们看见了以色列的神;在神的脚下有好像蓝宝石一样晶莹的铺路,好像天色一般明亮。
|
出24:11他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见神,并且又吃又喝。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He did not stretch out His hand upon the nobles of the children of Israel. And they beheld God and ate and drank.
出 24:11 他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见神,并且又吃又喝。
|
出24:12耶和华对摩西说:“你要上山到我这里来,要住在这里;我要把石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导人民。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Come up to Me at the top of the mountain, and be there; and I will give you the tablets of stone with the law and the commandment, which I have inscribed for their instruction.
出 24:12 耶和华对摩西说:“你要上山到我这里来,要住在这里;我要把石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导人民。”
|
出24:13于是,摩西和他的侍从约书亚起来;摩西就上到神的山那里去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses rose up with Joshua his attendant, and Moses went up to the top of the mountain of God.
出 24:13 于是,摩西和他的侍从约书亚起来;摩西就上到神的山那里去了。
|
出24:14但摩西对长老说:“你们要在这里等候我们,直到我们再回到你们那里来。看哪!这里有亚伦和户珥与你们在一起,谁有诉讼的案件,都可以到他们那里去。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had said to the elders, Wait here for us until we return to you. Both Aaron and Hur are here with you; whoever has a cause, let him come near to them.
出 24:14 但摩西对长老说:“你们要在这里等候我们,直到我们再回到你们那里来。看哪!这里有亚伦和户珥与你们在一起,谁有诉讼的案件,都可以到他们那里去。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses went up to the top of the mountain, and the cloud covered the mountain.
出 24:15 摩西上到山上,有云彩把山遮盖着。
|
出24:16耶和华的荣耀停在西奈山上,云彩把山遮盖了六天;第七天,耶和华从云彩中呼唤摩西。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the glory of Jehovah settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
出 24:16 耶和华的荣耀停在西奈山上,云彩把山遮盖了六天;第七天,耶和华从云彩中呼唤摩西。
|
出24:17耶和华荣耀的景象,在以色列人眼前,好像在山顶上出现烈火。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the appearance of the glory of Jehovah was like consuming fire on the top of the mountain to the eyes of the children of Israel.
出 24:17 耶和华荣耀的景象,在以色列人眼前,好像在山顶上出现烈火。
|
出24:18摩西进入云彩中,上到山上去;摩西在山上四十昼夜。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses entered into the midst of the cloud and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
出 24:18 摩西进入云彩中,上到山上去;摩西在山上四十昼夜。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
出 25:1 耶和华对摩西说:
|
出25:2“你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Tell the children of Israel to take for Me a heave offering. From every man whose heart makes him willing you shall take My heave offering.
出 25:2 “你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
|
出25:3以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is the heave offering which you shall take from them: gold and silver and bronze,
出 25:3 以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And blue and purple and scarlet strands, and fine linen, and goats' hair,
出 25:4 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
|