对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
110(出24:3~出25:4)/1556 分页⇩
出24:3And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:3 And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do!
出24:4And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:4 And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
出24:5And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:5 And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah.
出24:6And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:6 And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
出24:7And he took the book of the covenant, and read [it] in the ears of the people; and they said, All that Jehovah has said will we do, and obey!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:7 And he took the book of the covenant, and read [it] in the ears of the people; and they said, All that Jehovah has said will we do, and obey!
出24:8And Moses took the blood, and sprinkled [it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant that Jehovah has made with you concerning all these words.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:8 And Moses took the blood, and sprinkled [it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant that Jehovah has made with you concerning all these words.
出24:9And Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:9 And Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;
出24:10and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:10 and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness.
出24:11And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:11 And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.
出24:12And Jehovah said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there; and I will give thee the tables of stone, and the law, and the commandment that I have written, for their instruction.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:12 And Jehovah said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there; and I will give thee the tables of stone, and the law, and the commandment that I have written, for their instruction.
出24:13And Moses rose up, and Joshua his attendant; and Moses went up to the mountain of God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:13 And Moses rose up, and Joshua his attendant; and Moses went up to the mountain of God.
出24:14And he said to the elders, Wait here for us, until we return to you; and behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matter, let him come before them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:14 And he said to the elders, Wait here for us, until we return to you; and behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matter, let him come before them.
出24:15And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:15 And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
出24:16And the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:16 And the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
出24:17And the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:17 And the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.
出24:18And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:18 And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
出25:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 25:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
出25:2Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 25:2 Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
出25:3And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 25:3 And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
出25:4and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 25:4 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页