出24:3梅瑟下来将上主的一切话和诫命讲述给百姓听,众百姓都同声回答说:“凡上主所吩咐的话,我们全要奉行。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses came and told the people all the words of Jehovah and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, All the words which Jehovah has spoken we will do.
出 24:3 梅瑟下来将上主的一切话和诫命讲述给百姓听,众百姓都同声回答说:“凡上主所吩咐的话,我们全要奉行。”
|
出24:4梅瑟遂将上主的一切话记录下来。第二天清早,梅瑟在山下立了一座祭坛,又按以色列十二支派立了十二根石柱,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses wrote down all the words of Jehovah. And he rose up early in the morning and built an altar at the base of the mountain and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
出 24:4 梅瑟遂将上主的一切话记录下来。第二天清早,梅瑟在山下立了一座祭坛,又按以色列十二支派立了十二根石柱,
|
出24:5又派了以色列子民的一些青年人去奉献全燔祭,宰杀了牛犊作为献给上主的和平祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bulls to Jehovah.
出 24:5 又派了以色列子民的一些青年人去奉献全燔祭,宰杀了牛犊作为献给上主的和平祭。
|
出24:6梅瑟取了一半血,盛在盆中,取了另一半血,洒在祭坛上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
出 24:6 梅瑟取了一半血,盛在盆中,取了另一半血,洒在祭坛上。
|
出24:7然后拿过约书来,念给百姓听。以后百姓回答说:“凡上主所吩咐的话,我们必听从奉行。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, All that Jehovah has spoken we will do, and we will be obedient.
出 24:7 然后拿过约书来,念给百姓听。以后百姓回答说:“凡上主所吩咐的话,我们必听从奉行。”
|
出24:8梅瑟遂拿血来洒在百姓身上说:“看,这是盟约的血,是上主本着这一切话同你们订立的约。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses took the blood and sprinkled it on the people and said, Here is the blood of the covenant, which Jehovah has made with you in accordance with all these words.
出 24:8 梅瑟遂拿血来洒在百姓身上说:“看,这是盟约的血,是上主本着这一切话同你们订立的约。”
|
出24:9随后梅瑟、亚郎、纳达布、阿彼胡和以色列长老中的七十人上了山,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
出 24:9 随后梅瑟、亚郎、纳达布、阿彼胡和以色列长老中的七十人上了山,
|
出24:10看见了以色列的天主,看见在他脚下好像有一块蓝玉作的薄板,光亮似蓝天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they saw the God of Israel, and under His feet there was something like a paved work of sapphire, even like heaven itself for clearness.
出 24:10 看见了以色列的天主,看见在他脚下好像有一块蓝玉作的薄板,光亮似蓝天。
|
出24:11他们虽看见了天主,天主却没有下手害以色列的首领们,他们还能吃能喝。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He did not stretch out His hand upon the nobles of the children of Israel. And they beheld God and ate and drank.
出 24:11 他们虽看见了天主,天主却没有下手害以色列的首领们,他们还能吃能喝。
|
出24:12以后上主向梅瑟说:“你上山到我台前,停留在那里,我要将石版,即我为教训百姓所写的法律和诫命交给你。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Come up to Me at the top of the mountain, and be there; and I will give you the tablets of stone with the law and the commandment, which I have inscribed for their instruction.
出 24:12 以后上主向梅瑟说:“你上山到我台前,停留在那里,我要将石版,即我为教训百姓所写的法律和诫命交给你。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses rose up with Joshua his attendant, and Moses went up to the top of the mountain of God.
出 24:13 梅瑟和他的侍从若苏厄起身上天主的山时,
|
出24:14梅瑟向长老们说:“你们在这里等候我们回到你们这里。你们有亚郎和胡尔同你们在一起。谁有争讼的事,可到他们那里去。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had said to the elders, Wait here for us until we return to you. Both Aaron and Hur are here with you; whoever has a cause, let him come near to them.
出 24:14 梅瑟向长老们说:“你们在这里等候我们回到你们这里。你们有亚郎和胡尔同你们在一起。谁有争讼的事,可到他们那里去。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses went up to the top of the mountain, and the cloud covered the mountain.
出 24:15 梅瑟上了山,云彩就把山遮盖了。
|
出24:16上主的荣耀停在西乃山上,云彩遮盖着山共六天之久,第七天上主从云彩中召叫了梅瑟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the glory of Jehovah settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
出 24:16 上主的荣耀停在西乃山上,云彩遮盖着山共六天之久,第七天上主从云彩中召叫了梅瑟。
|
出24:17上主的荣耀在以色列子民眼前,好像烈火出现在山顶上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the appearance of the glory of Jehovah was like consuming fire on the top of the mountain to the eyes of the children of Israel.
出 24:17 上主的荣耀在以色列子民眼前,好像烈火出现在山顶上。
|
出24:18梅瑟进入云彩中,上了山;梅瑟在山上停留了四十天,四十夜。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses entered into the midst of the cloud and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
出 24:18 梅瑟进入云彩中,上了山;梅瑟在山上停留了四十天,四十夜。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
出 25:1 上主训示梅瑟说:
|
出25:2“你吩咐以色列子民,叫他们送给我献仪。凡甘心乐捐的人,你们可以收下他们献于我的献仪。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Tell the children of Israel to take for Me a heave offering. From every man whose heart makes him willing you shall take My heave offering.
出 25:2 “你吩咐以色列子民,叫他们送给我献仪。凡甘心乐捐的人,你们可以收下他们献于我的献仪。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is the heave offering which you shall take from them: gold and silver and bronze,
出 25:3 以下是你们要接收的献仪:金银铜,
|
出25:4紫色、红色、朱红色的毛线,细麻和山羊毛,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And blue and purple and scarlet strands, and fine linen, and goats' hair,
出 25:4 紫色、红色、朱红色的毛线,细麻和山羊毛,
|