出26:5在这一幅上应做五十个钮,在另一组布幔末幅的边上,也应做上五十个钮,这些钮彼此相对。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall make fifty loops on the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite one another.
出 26:5 在这一幅上应做五十个钮,在另一组布幔末幅的边上,也应做上五十个钮,这些钮彼此相对。
|
出26:6又做五十个金钩,用钩子使两组布幔彼此相连,成为一个帐棚。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps, so that the tabernacle may become one.
出 26:6 又做五十个金钩,用钩子使两组布幔彼此相连,成为一个帐棚。
|
出26:7再用山羊毛做布幔,作帐棚顶之用;共做布幔十一幅。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains you shall make in all.
出 26:7 再用山羊毛做布幔,作帐棚顶之用;共做布幔十一幅。
|
出26:8每幅长三十肘,宽四肘;十一幅布幔都是一样尺寸。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain, four cubits; the eleven curtains shall have the same measurement.
出 26:8 每幅长三十肘,宽四肘;十一幅布幔都是一样尺寸。
|
出26:9五幅布幔缝在一起,另六幅也缝在一起,但第六幅应在棚顶前面叠起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall join five of the curtains by themselves and six of the curtains by themselves, and you shall double the sixth curtain over at the front of the tent.
出 26:9 五幅布幔缝在一起,另六幅也缝在一起,但第六幅应在棚顶前面叠起。
|
出26:10在这一组布幔末幅的边上,做上五十个钮,在另一组布幔末幅的边上,也做上五十个钮,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the set, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outermost in the second set.
出 26:10 在这一组布幔末幅的边上,做上五十个钮,在另一组布幔末幅的边上,也做上五十个钮,
|
出26:11再制五十个铜钩穿入钮内:这样使棚顶连结在一起,成为一个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make fifty clasps of bronze and put the clasps into the loops and join the tent together, so that it may become one.
出 26:11 再制五十个铜钩穿入钮内:这样使棚顶连结在一起,成为一个。
|
出26:12至于棚顶布幔多出的那一部份,即余下的半幅布幔,应垂在帐棚后边。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the overlapping part that is left over of the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall hang over the back of the tabernacle.
出 26:12 至于棚顶布幔多出的那一部份,即余下的半幅布幔,应垂在帐棚后边。
|
出26:13棚顶布幔的长度多出来的每边一肘,应垂在帐棚的两边,好遮住帐棚。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the cubit on the one side and the cubit on the other side, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side, to cover it.
出 26:13 棚顶布幔的长度多出来的每边一肘,应垂在帐棚的两边,好遮住帐棚。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a covering for the tent, of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above it.
出 26:14 再用染红的公羊皮蒙在棚顶上,上边再蒙上海豚皮。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
出 26:15 应用皂荚木做支帐棚用的木板。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits, the width of each board.
出 26:16 每块木板高十肘,宽一肘半。
|
出26:17每块木板下要做两个笋头,彼此并列;帐棚所有的木板,全都这样做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Each board shall have two tenons, joined to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.
出 26:17 每块木板下要做两个笋头,彼此并列;帐棚所有的木板,全都这样做。
|
出26:18支帐棚的木板,在向阳的一面,即南边,应做二十块木板;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
出 26:18 支帐棚的木板,在向阳的一面,即南边,应做二十块木板;
|
出26:19在二十块木板下边做四十个银卯座,每块木板下两个卯座,为安木板的两笋头。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under the next board for its two tenons.
出 26:19 在二十块木板下边做四十个银卯座,每块木板下两个卯座,为安木板的两笋头。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards;
出 26:20 为帐棚的另一面,即北边,也应做二十块木板,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And their forty sockets of silver, two sockets under one board and two sockets under the next board.
出 26:21 也做四十个银卯座,每块木板下两个卯座。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the rear of the tabernacle westward you shall make six boards.
出 26:22 为帐棚的后面,即西边,要做六块木板;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And two boards you shall make for the corners of the tabernacle in the rear.
出 26:23 在帐棚后面的两角上,各做两块木板;
|
出26:24木板下端应是双的,直到上端第一环,都应是双的。两块木板都应这样做,形成两个角。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall be double below, and at its top they shall be completely joined to a single ring; thus it shall be for both of them; they shall be for the two corners.
出 26:24 木板下端应是双的,直到上端第一环,都应是双的。两块木板都应这样做,形成两个角。
|