复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall have two shoulder pieces joined to its two edges, so that it may be joined together.
出 28:7 两条肩带应结连在厄弗得的两端。
|
出28:8将厄弗得束在身上用的带子,也应像厄弗得一样做法,与厄弗得连在一起,全是用金线、紫色、朱红色的毛线和捻的细麻做成的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the skillfully woven band, which is on it for its fastening, shall be like it in workmanship, of one piece with it; of gold, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen.
出 28:8 将厄弗得束在身上用的带子,也应像厄弗得一样做法,与厄弗得连在一起,全是用金线、紫色、朱红色的毛线和捻的细麻做成的。
|
出28:9再取两块红玛瑙石,将以色列的儿子的名字刻在上面,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
出 28:9 再取两块红玛瑙石,将以色列的儿子的名字刻在上面,
|
出28:10六个名字刻在一块宝石上,另六个名字刻在另一块宝石上,全照他们出生的次序。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, according to their birth.
出 28:10 六个名字刻在一块宝石上,另六个名字刻在另一块宝石上,全照他们出生的次序。
|
出28:11以玉工雕刻法,好似刻印章,把以色列的儿子们的名字刻在这两块宝石上,嵌在金框内。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the sons of Israel; you shall make them enclosed in settings of gold.
出 28:11 以玉工雕刻法,好似刻印章,把以色列的儿子们的名字刻在这两块宝石上,嵌在金框内。
|
出28:12再将这两块宝石,即以色列子民的纪念石,挂在厄弗得的肩带上;亚郎要在上主前常在两肩上带着他们的名字,好获得纪念。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod as stones of remembrance for the sons of Israel. And Aaron shall bear their names before Jehovah on his two shoulders for a memorial.
出 28:12 再将这两块宝石,即以色列子民的纪念石,挂在厄弗得的肩带上;亚郎要在上主前常在两肩上带着他们的名字,好获得纪念。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make settings of gold,
出 28:13 要做两个金框,
|
出28:14两条纯金的链子,要像做绳子一样拧成,把这像绳子的金链结在框子上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And two chains of pure gold; you shall make them twisted, a corded work, and you shall put the chains of cords on the settings.
出 28:14 两条纯金的链子,要像做绳子一样拧成,把这像绳子的金链结在框子上。
|
出28:15应以绣工做判断的胸牌,像做厄弗得,用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻去做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a breastplate of judgment, the work of a skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue and purple and scarlet strands, and of fine twined linen you shall make it.
出 28:15 应以绣工做判断的胸牌,像做厄弗得,用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻去做。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be square and doubled; a span its length and a span its width.
出 28:16 胸牌要方形,双层,一拃长,一拃宽。
|
出28:17将镶嵌的宝石安装在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall enclose in it enclosures of stones, four rows of stones: the first row shall be a row of a sardius, a topaz, and an emerald;
出 28:17 将镶嵌的宝石安装在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond;
出 28:18 第二行:紫宝石、蓝玉、金钢石;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
出 28:19 第三行:黄玛瑙、白玛瑙、紫晶;
|
出28:20第四行:黄玉、红玛瑙、水苍玉;这些宝石都嵌在金框内。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; they shall be set in gold in their enclosures.
出 28:20 第四行:黄玉、红玛瑙、水苍玉;这些宝石都嵌在金框内。
|
出28:21按照以色列的儿子的名字,宝石应有十二块,按刻印法,每块刻一个名字,代表十二支派。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the stones shall be according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names; they shall be like the engravings of a signet, each according to its name, for the twelve tribes.
出 28:21 按照以色列的儿子的名字,宝石应有十二块,按刻印法,每块刻一个名字,代表十二支派。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make on the breastplate twisted chains, a corded work of pure gold.
出 28:22 为胸牌再做两条纯金链子,像绳子一样拧成。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make on the breastplate two rings of gold and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
出 28:23 在胸牌上做两个金环,将两个金环安在胸牌的两端,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put the two cords of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
出 28:24 将那两条金链结在胸牌两端的环子上,
|
出28:25把两条链子的另两端,结在那挂在厄弗得的肩带前面的两个框子上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put the two other ends of the two cords on the two settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
出 28:25 把两条链子的另两端,结在那挂在厄弗得的肩带前面的两个框子上。
|
出28:26再做两个金环,安在胸牌的下两端,靠近厄弗得的内边缘上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breastplate upon its edge, which is toward the ephod on the inside.
出 28:26 再做两个金环,安在胸牌的下两端,靠近厄弗得的内边缘上。
|