出29:24你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put all these in the palms of Aaron and in the palms of his sons, and wave them as a wave offering before Jehovah.
出 29:24 你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
|
出29:25你要从他们手中接过来,向着祭坛把这些东西烧在燔祭之上,在耶和华面前作馨香之气,这是献给耶和华的火祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take them from their hands and burn them on the altar upon the burnt offering for a satisfying fragrance before Jehovah; it is an offering by fire to Jehovah.
出 29:25 你要从他们手中接过来,向着祭坛把这些东西烧在燔祭之上,在耶和华面前作馨香之气,这是献给耶和华的火祭。
|
出29:26“你要取亚伦授圣职的时候,所献的公绵羊的胸,在耶和华面前把它摇动作摇祭,这就是你的分。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it as a wave offering before Jehovah; and it shall be your portion.
出 29:26 “你要取亚伦授圣职的时候,所献的公绵羊的胸,在耶和华面前把它摇动作摇祭,这就是你的分。
|
出29:27那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was heaved up from the ram of consecration, from that which is for Aaron and from that which is for his sons.
出 29:27 那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。
|
出29:28这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it shall become a perpetual statute for Aaron and his sons to be observed by the children of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their heave offering to Jehovah.
出 29:28 这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。
|
出29:29“亚伦的圣衣要传给他的子孙,要穿着受膏,也要穿着受圣职。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集(And the holy garments of Aaron shall belong to his sons after him, for them to be anointed in them and to be consecrated in them.
出 29:29 “亚伦的圣衣要传给他的子孙,要穿着受膏,也要穿着受圣职。
|
出29:30亚伦的子孙中,凡是接替他作祭司的,每逢进入会幕在圣所里事奉的时候,都要穿圣衣七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One of his sons, who is the priest in his place, shall put them on for seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the sanctuary.)
出 29:30 亚伦的子孙中,凡是接替他作祭司的,每逢进入会幕在圣所里事奉的时候,都要穿圣衣七天。
|
出29:31“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take the ram of consecration and boil its flesh in a holy place.
出 29:31 “你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
|
出29:32亚伦和他的儿子要在会幕的门口吃这公绵羊的肉和篮子里的饼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket at the entrance of the Tent of Meeting.
出 29:32 亚伦和他的儿子要在会幕的门口吃这公绵羊的肉和篮子里的饼。
|
出29:33他们要吃那些用来赎罪的东西,好使他们可以接受圣职,可以成圣;只是外人不可吃,因为这些东西是圣物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they shall eat those things by which expiation was made, to consecrate them and to sanctify them; but a stranger shall not eat them, because they are holy.
出 29:33 他们要吃那些用来赎罪的东西,好使他们可以接受圣职,可以成圣;只是外人不可吃,因为这些东西是圣物。
|
出29:34授圣职的时候所献的肉和饼,如果有一点留到早晨,你要把留下的用火烧了,不可吃,因为这是圣物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if any of the flesh of the ram of consecration or any of the bread remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
出 29:34 授圣职的时候所献的肉和饼,如果有一点留到早晨,你要把留下的用火烧了,不可吃,因为这是圣物。
|
出29:35“这样,你要照我吩咐你的,向亚伦和他的儿子行接受圣职的礼七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And thus you shall do to Aaron and to his sons according to all that I have commanded you; you shall consecrate them seven days.
出 29:35 “这样,你要照我吩咐你的,向亚伦和他的儿子行接受圣职的礼七天。
|
出29:36你要每天献公牛一头作赎罪祭,用来赎罪;你为祭坛行赎罪祭的时候,你要洁净祭坛。而且你要用膏抹祭坛,使祭坛成圣。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And each day you shall offer a bull as a sin offering for expiation, and you shall cleanse the altar when you make expiation for it; and you shall anoint it to sanctify it.
出 29:36 你要每天献公牛一头作赎罪祭,用来赎罪;你为祭坛行赎罪祭的时候,你要洁净祭坛。而且你要用膏抹祭坛,使祭坛成圣。
|
出29:37你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall make expiation for the altar and sanctify it, and the altar shall become most holy; whatever touches the altar shall be holy.
出 29:37 你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old, each day continually.
出 29:38 “这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
|
出29:39第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
出 29:39 第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
|
出29:40和这一只羊同献的,要用一公斤细面与一公升榨成的油混和,又要用一公升酒作奠祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And with the one lamb a tenth of an ephah of fine flour mingled with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering.
出 29:40 和这一只羊同献的,要用一公斤细面与一公升榨成的油混和,又要用一公升酒作奠祭。
|
出29:41那另一只羊你要在傍晚的时候献上,照着早晨的素祭和它的奠祭一样办理,作馨香之气,作献给耶和华的火祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the other lamb you shall offer at twilight; you shall offer it with the meal offering and its drink offering as in the morning, for a satisfying fragrance, an offering by fire to Jehovah.
出 29:41 那另一只羊你要在傍晚的时候献上,照着早晨的素祭和它的奠祭一样办理,作馨香之气,作献给耶和华的火祭。
|
出29:42这要作你们世世代代常献的燔祭,献在会幕的门口,耶和华的面前,我要在那里与你们相会,在那里和你们说话。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the entrance of the Tent of Meeting before Jehovah, where I will meet with you to speak to you there.
出 29:42 这要作你们世世代代常献的燔祭,献在会幕的门口,耶和华的面前,我要在那里与你们相会,在那里和你们说话。
|
出29:43我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there I will meet with the children of Israel; and it shall be sanctified by My glory.
出 29:43 我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
|