出29:44我要使会幕和祭坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,作祭司事奉我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will sanctify the Tent of Meeting and the altar. Aaron also and his sons I will sanctify to serve Me as priests.
出 29:44 我要使会幕和祭坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,作祭司事奉我。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will dwell in the midst of the children of Israel, and I will be their God.
出 29:45 我要住在以色列人中间,我也要作他们的神。
|
出29:46他们必知道我是耶和华他们的神,就是从埃及地把他们领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的神。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall know that I am Jehovah their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell in the midst of them; I am Jehovah their God.
出 29:46 他们必知道我是耶和华他们的神,就是从埃及地把他们领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的神。”
|
出30:1“你要做一座烧香的坛,你要用皂荚木做这座坛。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
出 30:1 “你要做一座烧香的坛,你要用皂荚木做这座坛。
|
出30:2坛要四方的:长四十五公分,宽四十五公分,高九十公分。坛的四角要与坛接连在一起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Its length shall be a cubit, and its width, a cubit; it shall be square, and two cubits its height; its horns shall be of one piece with it.
出 30:2 坛要四方的:长四十五公分,宽四十五公分,高九十公分。坛的四角要与坛接连在一起。
|
出30:3你要用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都要包裹,你要给坛的四围做金牙边。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall overlay it with pure gold, its top and its sides around it and its horns; and you shall make a rim of gold around it.
出 30:3 你要用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都要包裹,你要给坛的四围做金牙边。
|
出30:4在坛的两旁金牙边以下你要做两个金环,两边都有,用来穿木杠的地方,以便抬坛。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make for it two rings of gold under its rim; on its two sides, on its opposite sides, you shall make them; and they shall be as holders for poles with which to carry it.
出 30:4 在坛的两旁金牙边以下你要做两个金环,两边都有,用来穿木杠的地方,以便抬坛。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
出 30:5 你要用皂荚木做木杠,要用金把它们包裹。
|
出30:6你要把坛放在法柜前面的幔幕前,面对着法柜上的施恩座,就是我与你相会的地方。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall put it before the veil that is over the Ark of the Testimony, before the expiation cover that is over the Testimony, where I will meet with you.
出 30:6 你要把坛放在法柜前面的幔幕前,面对着法柜上的施恩座,就是我与你相会的地方。
|
出30:7亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron shall burn on it fragrant incense; every morning when he dresses the lamps he shall burn it.
出 30:7 亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。
|
出30:8傍晚,亚伦点灯的时候,也要烧这香,在耶和华面前作你们世世代代不断的香。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
出 30:8 傍晚,亚伦点灯的时候,也要烧这香,在耶和华面前作你们世世代代不断的香。
|
出30:9在这坛上,你们不可献上凡香、燔祭、素祭,也不可在这坛上浇奠祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not offer any strange incense on it, or a burnt offering or a meal offering; and you shall not pour a drink offering on it.
出 30:9 在这坛上,你们不可献上凡香、燔祭、素祭,也不可在这坛上浇奠祭。
|
出30:10亚伦每年一次要在坛的四角上行赎罪礼,每一次他都要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪礼;你们世世代代都要这样行,这坛要归耶和华为至圣。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron shall make expiation on its horns once a year; with the blood of the sin offering of expiation once a year he shall make expiation for it throughout your generations. It is most holy to Jehovah.
出 30:10 亚伦每年一次要在坛的四角上行赎罪礼,每一次他都要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪礼;你们世世代代都要这样行,这坛要归耶和华为至圣。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah spoke to Moses, saying,
出 30:11 耶和华对摩西说:
|
出30:12“你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you take the sum of the children of Israel, according to their numbering, every man shall give a ransom for himself to Jehovah when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
出 30:12 “你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
|
出30:13以下就是他们当缴纳的;凡是属于那些被数点的人的,每人要照着圣所的标准献银子六克;这六克银子是归给耶和华的礼物。这重量是圣所用的标准重量(“这重量是圣所用的标准重量”原文作“一舍客勒是二十季拉”)。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This they shall give, each one who was enrolled among their numbering, half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a heave offering to Jehovah.
出 30:13 以下就是他们当缴纳的;凡是属于那些被数点的人的,每人要照着圣所的标准献银子六克;这六克银子是归给耶和华的礼物。这重量是圣所用的标准重量(“这重量是圣所用的标准重量”原文作“一舍客勒是二十季拉”)。
|
出30:14凡是属于那些被数点的人,自二十岁以上的,要把礼物献给耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Each one who was enrolled among their numbering, from twenty years old and over, shall give the heave offering of Jehovah.
出 30:14 凡是属于那些被数点的人,自二十岁以上的,要把礼物献给耶和华。
|
出30:15富有的人不可多出,贫穷的也不可少出。各人要纳六克银子,作礼物献给耶和华,好为你们的性命作赎价。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The rich shall not give more and the poor shall not give less than the half shekel when you give the heave offering of Jehovah to make expiation for your souls.
出 30:15 富有的人不可多出,贫穷的也不可少出。各人要纳六克银子,作礼物献给耶和华,好为你们的性命作赎价。
|
出30:16你要从以色列人收取这赎银,指定作会幕事奉的使用,好使它在耶和华面前为以色列人作个记念,也赎回你们的性命。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take the expiation silver from the children of Israel and shall give it for the service of the Tent of Meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah to make expiation for your souls.
出 30:16 你要从以色列人收取这赎银,指定作会幕事奉的使用,好使它在耶和华面前为以色列人作个记念,也赎回你们的性命。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah spoke to Moses, saying,
出 30:17 耶和华对摩西说:
|